Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Red Rubber Ball» par Simon & Garfunkel

Red Rubber Ball (Balle de caoutchouc rouge)

Cette chanson a été écrite par Paul Simon et Bruce Woodley (du groupe "The Seekers") en 1966. Elle a été chantée par The Cyrkle, puis par The Seekers dans cette même année.
Aucune information sur le live de cette chanson chantée par Simon and Garfunkel. Mais elle existe, puisque je l'écoute en ce moment, et au début de la chanson, un des deux la mentionne comme "never recorded".

Cette chanson parle, on voit bien, d'un amour fini. Il jette ses derniers mots au visage de cet amour terminé, disant que désormais, il continueras à vivre malgré tout. Il se rend compte de ce qu'il a subit, et ne regrette rien. Ses larmes ont séché, et il lui adresse les derniers adieux.

I should have known, you'd bid me farewell.
J'aurais dû savoir, tu m'avais dit aurevoir.
There's a lesson to be learned from this and I've learned it very well.
Il y a une leçon qui doit être apprise de ça et je l'ai bien apprise.
Now I know you're not the only starfish in the sea.
Maintenant je sais que tu n'es pas la seule étoile de mer dans l'océan.
If I never hear your name again, it's all the same to me.
Si je n'entends plus jamais ton nom, c'est pareil pour moi.

And I think it's gonna be all right.
Et je pense que tout ira bien.
Yeah, the worst is over now,
Ouais, le pire est passé maintenant,
The morning sun is shining like a Red Rubber Ball.
Le soleil levant brille comme une balle de caoutchouc rouge.

You never cared for secrets I'd confide.
Tu n'as jamais fait attention aux secret que je t'ai confié.
To you I'm just an ornament, something for your pride.
Pour toi je ne suis qu'un ornement, quelque chose pour ta fierté.
Always running, never caring, that's the life you live.
Toujours à courir, jamais à s'en faire, c'est la vie que tu mènes.
Stolen minutes of your time were all you had to give.
Des minutes volées à ton temps sont tout ce que tu avais à donner.

And I think it's gonna be all right.
Et je pense que tout ira bien.
Yeah, the worst is over now,
Ouais, le pire est passé maintenant,
The morning sun is shining like a Red Rubber Ball.
Le soleil levant brille comme une balle de caoutchouc rouge.

The story's in the past, with nothing to recall.
L'histoire appartient au passé, rien n'est à rappeler.
I've got my life to live and I don't need you at all.
Je dois vivre ma vie et je n'ai pas du tout besoin de toi.
The roller coaster ride we took is nearly at it end.
Le tour de grand huit que nous avons pris touche presque à sa fin.
I bought my ticket with my tears, that's all I'm gonna spend.
J'ai acheté mon ticket avec mes larmes, c'est tout ce que je dépenserai.

And I think it's gonna be all right.
Et je pense que tout ira bien.
Yeah, the worst is over now,
Ouais, le pire est passé maintenant,
The morning sun is shining like a Red Rubber Ball.
Le soleil levant brille comme une balle de caoutchouc rouge.

 
Publié par 13010 4 5 7 le 11 octobre 2007 à 21h42.
Old Friends
Chanteurs : Simon & Garfunkel
Albums : Old Friends

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000