Facebook

 

Paroles de la chanson «Marry Me» (avec traduction) par Emilie Autumn

Opheliac
0 0
Chanteurs : Emilie Autumn
Albums : Opheliac
Voir tous les clips Emilie Autumn

Paroles et traduction de «Marry Me»

Marry Me (Epouse(z) Moi)

Il est question ici de mariage forcée dans l'Angleterre du 19e siecle. Le pére d'une jeune fille la vend a un bourgeois pour qu'elle devienne sa femme. Elle n'a pas son mot a dire ca c'est clair ! Le mari est horrible et violent et moche ! Le role de l'epouse est de lui faire l'amour et des enfants. A la fin de la chanson on s'apercois qu'elle a réalité un amant et que les enfants sont de lui une sorte de "Fuck U" de la part de la mariée !

Marry me, he said, through his rotten teeth, bad breath, and then
Epousez-moi, dit-il a travers ses dents pourries, sa mauvaise haleine, et plus encore
Marry me instead of that strapping young goatherd, but when
Épousez-moi au lieu de ce jeune chevrier attachant, mais quand
I was in his bed, and my father had sold me
J'étais dans son lit et mon père m'avait vendu.
I knew I hadn't any choice, hushed my voice, did what any girl would do and
Je savais que je n'avais pas le choix, ça a clamé ma voix, j'ai fait ce que n'importe quelle fille ferait
When I'm beheaded at least I was wedded
Quand on me décapitera je me dirai que au moins j'aurai été marié.
And when I am buried at least I was married
Quand on m'enterrera je me dirai que au moins j'aurai été marié.
I'll hide my behavior with wine as my savior
Je masquerai mon comportement avec le vin comme mon sauveur.

But, oh, what beautiful things I'll wear
Mais, oh, quelles belles choses je porterais
What beautiful dresses and hair
Quelles belles robes et quels beaux cheveux.
I'm lucky to share his bed
J'ai de la chance de partager son lit.
Especially since I'll soon be dead
D'autant plus que je serai bientôt morte

Marry me, he said, god, he's ugly, but fortune is ours
Épousez-moi, a t'il dit. Mon Dieu, qu' il est laid, mais sa fortune sera la nôtre.
Running in the gardens enjoying men, women, and flowers
Courant dans les jardins aimant hommes, femmes et fleurs.
Then I break a glass and I slit my own innermost thigh
Alors je casse un verre et je fend ma cuisse au plus profond
So that I can pretend that I'm menstru... well, unavailable
Pour que je puisse feindre que je suis menstruel... bien(1), indisponible.
My life is arranged but this union's deranged
Ma vie est arrangée, mais cette union dérangée.
So I'll fuck who I choose for I've nothing to lose
Donc je baiserai qui je choisirai car je n'ai rien a perdre.
And when master's displeased I'll be down on my knees again
Et quand le maître sera déçu je serai sur mes genoux de nouveau.

Oh, what beautiful things I'll wear
Mais, oh, quelles belles choses je porterais
What beautiful dresses and hair
Quelles belles robes et quels beaux cheveux.
I'm lucky to share his bed
J'ai de la chance de partager son lit.
Especially since I'll soon be dead
D'autant plus que je serai bientôt morte

When dining on peacock I know I won't swallow
En dînant sur le paon je sais que je n'avalerai pas.
Through balls, births, and bridge games I know what will follow
Par des boules, des naissances et des jeux de pont je sais ce qui suivra.
We're coupled together through hell, hurt, and hunger
Nous sommes accrochés ensemble par l'enfer, les blessures et la faim.
Or at least until husband finds someone younger
Ou au moins jusqu'à ce que le mari ne trouve quelqu'un plus jeune.
Yes, fertilization is part of my station
Oui, la fertilisation fait partie de ma station.
I laugh as he drabs me in anticipation
Je ris comme il me met dans l'attente.
Of sons who will run things when I'm under covers
Des fils qui dirigeront des choses quand je serai sous des couvertures.
But whose children are they ? Why, mine and my lover's !
Mais à qui les enfants sont ils ? Eh bien, a moi et a mon amant !

But, oh, what beautiful things I'll wear
Mais, oh, quelles belles choses je porterais
What beautiful dresses and hair
Quelles belles robes et quels beaux cheveux.
I'm lucky to share his bed
J'ai de la chance de partager son lit.
Especially since I'll soon be dead
D'autant plus que je serai bientôt morte
What beautiful things I'll wear
Mais, oh, quelles belles choses je porterais
What beautiful dresses and hair
Quelles belles robes et quels beaux cheveux.
I'm lucky to share his bed
J'ai de la chance de partager son lit.
So why do I wish I was...
D'autant plus que je serai bientôt morte

Ainsi pourquoi je regrette que je ne sois pas...

La dernière phrase a été dure a traduire et je ne suis pas convaincu de sa justesse. C'est la que vous intervenez ! Si vous avez des propositions de traduction pour cette phrase donnez les moi !

Ladite phrase :

So why do I wish I was...

Une autre phrase sur laquelle je doute :

I laugh as he drabs me in anticipation

Que j'ai traduite par :

Je ris comme il me met dans l'attente.

(1)Emilie fait ici un jeu de mot

Dans les paroles originales il y a écrit " menstru?well " phonétiquement " menstruel "

Menstruel : Période de production des ovules chez la femme

Well : Bien en anglais

 
Publié par 6966 6 4 2 le 20 octobre 2007, 12:17.
 

Vos commentaires

Gothika74 Il y a 9 an(s) 2 mois à 21:37
6050 6 3 2 Gothika74 J'adore ! un peut calme mais j'aime beaucoup =) <3
akki7 Il y a 9 an(s) à 18:45
5537 6 2 2 akki7 j'aime trop cette song!!! je met les paroles vu qu'elles y sont plus: Marry me, he said, through his rotten teeth, bad breath, and then Marry me instead of that strapping young goatherd, but when I was in his bed, and my father had sold me I knew I hadn't any choice, hushed my voice, did what any girl would do and When I'm beheaded at least I was wedded And when I am buried at least I was married I'll hide my behavior with wine as my savior But, oh, what beautiful things I'll wear What beautiful dresses and hair I'm lucky to share his bed Especially since I'll soon be dead Marry me, he said, god, he's ugly, but fortune is ours Running in the gardens enjoying men, women, and flowers Then I break a glass and I slit my own innermost thigh So that I can pretend that I'm menstru...well, unavailable My life is arranged but this union's deranged So I'll fuck who I choose for I've nothing to lose And when master's displeased I'll be down on my knees again Oh, what beautiful things...
Mary Kelly Nemo Il y a 8 an(s) 8 mois à 19:51
6361 5 3 2 Mary Kelly Nemo Une des plus belle chanson d'Emilie <3 La trad' me paraît bonne pour "so why do I wish I was" Jadore son jeu de clavecin !!
Caractères restants : 1000