Facebook

 

Paroles de la chanson «Year 3000» (avec traduction) par Jonas Brothers

It's About Time (2006)
0 0
Chanteurs : Jonas Brothers
Voir tous les clips The Jonas Brothers

Paroles et traduction de «Year 3000»

Year 3000 (Annee 3000)

Un jour quand je suis rentree pour dejeuner
Jái entendu un bruit marrant
Je suis passee deriere pour voir ce que c'etait
Un de ses idiots de voisins
Jétais depuis devant mon voisin apelle peter
Et une porte dans le temps

Il m'a dit quíl a cree une machine a voyager le temps
Comme dans un film que jái vu
Ouai ouai il a dit

J'ai eté en l'an 3000
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Vas bien (vas bien)

Il m'a pris dans sa porte
Et j'ai tout vu
Un boys band et un autre
Et un autre et un autre
Les filles las bas avec des cheveux rond comme dans star wars
Au dessus du sol

On a voyager dans une machine
Comme dans un film que jái vu
Ouai ouai il a dit

J'ai eté en l'an 3000
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Vas bien (vas bien)

J'ai fait un tour en l'an 3000
Cette chanson est passee mutli argent
Tout le monde a acheté notre septieme album
On a vendu plus que kelly clarkson
J'ai fait un tour en l'an 3000
Cette chanson est passee mutli argent
Tout le monde a acheté notre septieme album septieme album
Septieme album

Il m'a dit quíl a cree une machine a voyager le temps
Comme dans un film que jái vu
Ouai ouai il a dit

J'ai eté en l'an 3000
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Vas bien (vas bien)

J'ai eté en l'an 3000
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Vas bien (vas bien)

J'ai eté en l'an 3000
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Vas bien (vas bien)

J'ai eté en l'an 3000
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Vas bien (vas bien)

One day when I came home at lunchtime,
Un jour quand je suis rentree pour dejeuner
I heard a funny noise.
Jái entendu un bruit marrant
Went out to the back yard to find out if it was,
Je suis passee deriere pour voir ce que c'etait
One of those rowdy boys.
Un de ses idiots de voisins
Stood there with my neighbor called Peter,
Jétais depuis devant mon voisin apelle peter
And a Flux Capacitor.
Et une porte dans le temps

He told me he built a time machine.
Il m'a dit quíl a cree une machine a voyager le temps
Like one in a film I've seen,
Comme dans un film que jái vu
Yeah yeah... he said...
Ouai ouai il a dit

I've been to the year 3000
J'ai eté en l'an 3000
Not much has changed but they lived under water.
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
And your great great great grand daughter,
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Is doing fine (is doing fine).
Vas bien (vas bien)

He took me to the future in the flux thing,
Il m'a pris dans sa porte
And I saw everything.
Et j'ai tout vu
Boy bands, and another one
Un boys band et un autre
And another one... and another one !
Et un autre et un autre
Girls there with round hair like Star Wars float
Les filles las bas avec des cheveux rond comme dans star wars
Above the floor
Au dessus du sol

We drove around in a time machine,
On a voyager dans une machine
Like the one in the film I've seen. .
Comme dans un film que jái vu
Yeah yeah... he said...
Ouai ouai il a dit

He said, I've been to the year 3000.
J'ai eté en l'an 3000
Not much has changed but they lived under water,
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
And your great great great grand daughter,
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Is doing fine (is doing fine).
Vas bien (vas bien)

I took a trip to the year 3000.
J'ai fait un tour en l'an 3000
This song had gone multi-platinum.
Cette chanson est passee mutli argent
Everybody bought our 7th album.
Tout le monde a acheté notre septieme album
It had outsold Kelly Clarkson.
On a vendu plus que kelly clarkson
I took a trip to the year 3000.
J'ai fait un tour en l'an 3000
This song had gone multi-platinum.
Cette chanson est passee mutli argent
Everybody bought our 7th album, 7th album,
Tout le monde a acheté notre septieme album septieme album
7th album.
Septieme album

He told me he built a time machine.
Il m'a dit quíl a cree une machine a voyager le temps
Like the one in a film I've seen,
Comme dans un film que jái vu
Yeah yeah...
Ouai ouai il a dit

I've been to the year 3000.
J'ai eté en l'an 3000
Not much has changed but they lived under water.
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
And your great great great grand daughter,
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Is doing fine (is doing fine).
Vas bien (vas bien)

He said, I've been to the year 3000.
J'ai eté en l'an 3000
Not much has changed but they lived under water.
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
And your great great great grand daughter,
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Is doing fine (is doing fine).
Vas bien (vas bien)

He said, I've been to the year 3000.
J'ai eté en l'an 3000
Not much has changed but they lived under water.
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
And your great great great grand daughter,
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Is doing fine (is doing fine).
Vas bien (vas bien)

He said, I've been to the year 3000.
J'ai eté en l'an 3000
Not much has changed but they lived under water.
Rien n'a vraiment changer mais il vivent sous l'eau
And your great great great grand daughter,
Et ton ariere ariere ariere petite fille
Is doing fine (is doing fine).
Vas bien (vas bien)

 
Publié par 16858 6 4 4 le 22 octobre 2007, 08:42.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
x3Vanille Il y a 8 an(s) 4 mois à 19:42
5353 5 2 2 x3Vanille Je suis vraiment choquée par la qualité de traduction de cette chanson. Si on a pas un minimum de connaissance en anglais, je suis désolée, mais on ne fais pas de traduction pour ce site ! Sur ce.
Chocoscratch Il y a 8 an(s) 4 mois à 20:16
11843 6 4 4 Chocoscratch Site web j'ai qu'une choz' a dire:Mort aux Jonas brothers!!!!!!!!!!
nessie15 Il y a 8 an(s) 3 mois à 11:54
5980 6 3 2 nessie15 sa m enerve
g rien contre les jonas brothers
mais franchment la ils abuse de prendre une chanson deja assez recente
et la changé (kan jdi sa c a peine chanté plus vite)
mais busted elle été mieu la

pff ilis msoule les jonas brothers
PoPrOcK-gIrL Il y a 8 an(s) 3 mois à 21:04
5328 5 2 2 PoPrOcK-gIrL Moi je trouve cette chanson super et je ne suis pas une groupie !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mais de toute manière je trouve quelle est bien même si les paroles sont un peut enfantines....
LubyLou Il y a 8 an(s) 2 mois à 12:56
5917 6 3 2 LubyLou Mdrrr cette ziik !
Le clip est trop .. délirant ...
My-Simple-Life-Rock Il y a 8 an(s) 1 mois à 11:50
5897 5 3 2 My-Simple-Life-Rock J'adoOore cette chanson ! !
*juju* Il y a 7 an(s) 10 mois à 16:29
5181 3 2 2 *juju* Je voudrais dire à toutes les personnes qui détestent les Jonas Brothers que ça ne sert absolument a rien de mettre des commentaires débiles sur ce site, style "mort aux Jonas Brothers" (désolé pour celui qui a ecrit ça c la seule remarque qui m'est resté en tête tellement elle etait sans interêt). Si vous detesté a ce point les JB pourquoi vous venez voir leur traduction.
Vous devriez plûtot allez mettre des remarques sur les groupes qui vous interesse et laissez les fans des Jonas Brothers en paix.
MrReborn Il y a 7 an(s) 7 mois à 13:19
5186 3 2 2 MrReborn remarque très juste....pq etre la si on naime pas les JB!pasqe sa fait bien de pas aimer et se moquer des JB!!!
Chocoscratch Il y a 7 an(s) à 20:04
11843 6 4 4 Chocoscratch Site web *juju* (et les tous les autres ayant perdu/n' ayant pas de sens de l'humour)=> Et le second degré tu connais?
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000