Facebook

 

Paroles de la chanson «Your Biggest Fan» (avec traduction) par Voxtrot

Your Biggest Fan (2006)
0 0
Chanteurs : Voxtrot

Paroles et traduction de «Your Biggest Fan»

Your Biggest Fan (Ton plus grand fan)

Ce quintet originaire d'Austin (Texas), comme les excellents Shearwater, s'est fait connaître avec des singles irrésistiblement pop grâce au web. Pour la plupart des morceaux, enjoués et dopés par un chanteur charismatique et pile électrique, on n'entend pas du tout l'influence américaine, mais plutôt une résonance des fleurons de la pop anglaise ou encore de Love.
Comme de nombreux groupes américains d'aujourd'hui, des Killers à Fall Out Boy, Voxtrot revendique et se réapproprie à sa manière l'héritage musical britannique, objet de fascination et d'admiration. L'inspiration des singles emprunte ainsi beaucoup à l'indie-pop de Belle & Sebastian, aux Smiths. Leurs professeurs ? Morrissey, Johnny Marr, Michael Head ou encore Paul Heaton (leur préféré). Poussant sa passion jusqu'à la vivre sur place, Ramesh Srivastava, le chanteur du groupe, est parti suivre des études à Glasgow, baignant alors comme il en rêvait dans la pop locale mais aussi l'electro et la dance, et ouvrant ses horizons musicaux.
Une ouverture qui se révèle sur ce premier album, qui délaisse un peu la pop détendue des singles pour une musique moins spontanée, plus ambitieuse, plus sombre, contrastée. Désormais signé chez PlayLouder, jeune label londonien du groupe Beggars, le quintette a gagné en amplitude de production, en profondeur des arrangements et même en limpidité mélodique, sans pour autant sacrifier à l'immédiateté et au sens de la mélodie à tiroir qui nous avaient fait tellement apprécier ses deux premiers EP, "Raised By Wolves" et "Mothers, Sisters, Daughters & Wives".

Certes cette fois on a droit à seulement trois morceaux (en écoute sur la page myspace du groupe), mais pour un EP qui au final n'est rien de moins que l'épure et l'aboutissement de la musique de Voxtrot : des perles pop enlevées "Your Biggest Fan" et "Trouble", entre Love, les Zombies et The Left Banke avec une pointe de Smiths, au merveilleux "Sway", ballade ample et bouleversante en forme de croisement musical idéal entre Nick Drake, Leonard Cohen et Joe Hisaishi pour les cordes, tout ici respire un talent enfin épanoui, à l'école de la pop anglaise ligne claire. Chansons finement troussées, arpèges graciles, mélodies agréables et son impeccable (travaillé avec l'aide de Victor Van Vugt, producteur du magnifique "Devil's Road" des Walkabouts mais aussi de Nick Cave, de Beth Orton et des Tindersticks)...
Ramesh Srivastava, a su quant à lui modeler sa voix pour en faire une digne héritière, pour sa personnalité et sa souplesse, de celles de ses maîtres Michael Head et Paul Heaton, quand ils présidaient respectivement aux destinées des Pale Fountains et des Housemartins.
L'avenir de la pop est entre leurs mains...

Http : //www. m-la-music. net/article. php3 ? id_article=2690
Http : //www. indierockmag. com/article2931. html
Http : //peppersound. musicblog. fr/465083/Voxtrot-voxtrot-2007/

Life on the margins
Une vie en marge
Little looks we have to steal
Où nous n'avons droit qu'à des regards à la dérobée
I want to run like vagrants hand in hand across this field
Je veux qu'on coure comme des vagabonds, main dans la main à travers ce champ
But I know the way you are I could fall into the star
Mais je sais que dans ton état, je pourrais me prendre au jeu
But it's not easy for everybody to fall in love
Seulement ce n'est pas facile pour tout le monde de tomber amoureux

The city walls are reigning perilous and tall over dark chilling streets
Les murailles de la ville règnent, hautes et périlleuses sur les rues sombres et froides
It's not weakness when you fall
Tomber n'est pas un signe de faiblesse
Oh it's just too much too fast
Oh non, c'est juste trop fort et trop rapide
Crash that column into the wall
Rentre leur dedans, fracasse cette colonne contre le mur
Don't let them tell you that there's a right way to fall in love
Ne les laisse pas te dire qu'il y a une façon convenable de tomber amoureux

And she says
Et elle dit :

I want to live my life
Je veux vivre ma vie
Don't want to waste my time
Ne pas perdre mon temps
I want a man who makes me feel like a woman
Je veux un homme qui me donne l'impression d'être une vraie femme

I used to be your biggest fan
J'ai été ton plus grand fan
I used to be your biggest fan
J'ai été ton fan le plus fervent
Now I find that you are slipping in my estimation
Maintenant mon estime pour toi diminue

I used to be your biggest fan
J'ai été ton plus grand fan
I used to be your biggest fan
J'ai été ton fan le plus fervent
And now I know that you could never love someone like me
Mais maintenant je sais que tu n'aimeras jamais quelqu'un comme moi

I used to run with my whiskers to the sun
Je courais les favoris au soleil
I used to shove my weakness like a [indecipherable]
Je bousculais ma faiblesse comme un... (indéchiffrable)
But I say
Mais je dis
Close in on me, my foundations came undone
Attaque-moi, mes fondements se sont délités
I said, why oh why is there so much hate in this world
J'ai dit, pourquoi oh pourquoi il y a tant de haine dans ce monde

Belt out a song, some vicious call-to-arms gone wrong
Entonne un chant, des appels aux armes vicieux se sont égarés
But we've tended now we're going fifty thousand strong
Mais nous nous en sommes occupés, et nous sommes devenus 50 000 fois plus solides
This one's a dream so shut your mouth and sing along
Ceci est un rêve, alors tais-toi et chante avec moi
Oh the science of music is all stupid and cruel
Oh, la science de la musique est complètement stupide et cruelle

And I know I want to live my life
Et je sais que je veux vivre ma vie
Don't want to waste my time
Ne pas perdre mon temps
Trying to strike the right lyrical density
A essayer d'atteindre l'intensité lyrique correcte

I used to be your biggest fan
J'étais ton plus grand fan
I used to be your biggest fan
J'étais ton fan le plus fervent
Now I find that you are slipping in my estimation
Mais maintenant je découvre que tu n'es plus aussi parfait à mes yeux

I used to be your biggest fan
J'étais ton plus grand fan
I used to be your biggest fan
J'étais ton plus grand fan
But now I know that you could never love someone like me
Et maintenant je sais que tu n'aimeras jamais quelqu'un comme moi

And I know I want to live my life
Et je sais que je veux vivre ma vie
Don't want to waste my time
Je ne veux pas perdre mon temps
I want to be the toast of the shanty-town
Je veux faire griller Hutte-Ville

You stick around a while
Tu traînes aux alentours un moment
And you cut your teeth
Et tu cherches tes mots
You can't go home
Tu ne peux pas rentrer chez toi

I used to be (x 8)
J'étais (8x)

I used to be your biggest fan
J'étais ton plus grand fan
And then I saw you in a doorway
Et ensuite je t'ai vue dans l'embrasure d'une porte
For a moment you looked tender and I know
Pendant un moment tu as paru si délicate et je sais
That I could never ever ever ever ever touch you
Que je ne pourrais jamais jamais jamais te toucher
Because you might touch back
Parce que tu pourrais me rendre la pareille

Oh yes, you might, oh you might touch back
Oh oui, tu pourrais, oh tu pourrais me rendre la pareille

Well I made a mistake, well I made two
Eh bien j'ai commis une erreur, peut-être même deux
One for me and one for you
Une pour moi et une pour toi
And then I knew
Et ensuite j'ai reconnu
That I would measure everybody against you
Que j'affronterais n'importe qui contre toi
Yes I would measure everybody against you
Oh oui, je m'opposerais à tout le monde contre toi

Well I used to be
Eh bien j'étais
I used to be
J'étais (x 3)
I used to be

I used to be
Ton plus grand fan

Your biggest fan

 
Publié par 10153 7 3 3 le 17 juin 2008, 20:08.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000