Facebook

 

Paroles de la chanson «Allein» (avec traduction) par Die Ärzte

Die Ärzte
0 0
Chanteurs : Die Ärzte

Paroles et traduction de «Allein»

Allein (Seul)

Musique/Texte : Urlaub

Du hast stets getan, was man von dir verlangt ?
Tu as toujours fait ce que l'on exigeait de toi -
Niemand hat sich je bedankt.
Personne ne t'a remercié.
(und du wusstest nie, warum)
(et tu n'as jamais su pourquoi)
Du warst zuverlässig, hast dich angepasst ?
Tu étais fiable, tu t'es adapté -
Doch alle haben dich gehasst.
Mais tout le monde t'a détesté.
(und du wusstest nie, warum)
(et tu n'as jamais su pourquoi)
Haben hinter deinem Rücken über dich gelacht ?
Ils ont ri de toi dans ton dos.
Karriere hast du doch gemacht.
Pourtant, tu as fait carrière.
(und du wusstest nie, warum)
(et tu n'as jamais su pourquoi)
Du hast dein Ziel erreicht und jetzt stellst du fest,
Tu as atteint ton objectif et maintenant tu réalises
Dass du trotzdem nicht glücklich bist.
Qu'en dépit de tout, tu n'es pas heureux.

Weil es nicht so leicht ist, nur der zu sein,
Parce qu'il n'est pas si facile d'être celui
Der du als Kind schon werden solltest.
Que tu devais déjà être enfant.
Denn was du erreicht hast, ist, so zu sein,
Parce que tu es en quelque sorte devenu
Wie du als Kind nie werden wolltest ?
Ce qu'enfant, tu n'as jamais voulu devenir...

Du warst auch mal verliebt, doch das ist lange her ?
Tu as aussi été amoureux, mais c'était il y a longtemps -
Heute liebst du keinen mehr.
Aujourd'hui, tu n'aimes plus personne
(du wüsstest nicht, warum)
(tu ne saurais pas pourquoi)
Hast dein Gefühl einfach getötet, irgendwann ?
Un jour, tu as étouffé tout sentiment
Damit dich nichts verletzen kann.
Afin que plus rien ne puisse te blesser.

Weil es nicht so leicht ist, nur der zu sein,
Parce qu'il n'est pas si facile d'être celui
Der du als Kind schon werden solltest.
Que tu devais déjà être enfant.
Denn was du erreicht hast, ist, so zu sein,
Parce que tu es en quelque sorte devenu
Wie du als Kind nie werden wolltest.
Ce qu'enfant, tu n'as jamais voulu devenir...

Nämlich allein, ständig allein,
Effectivement seul, tout le temps seul
Schrecklich allein, ewig allein
Terriblement seul, éternellement seul

Verdammt dazu, allein zu sein ?
Merde, être en plus seul -
Ein ganzes Leben lang allein.
Seul pendant toute une vie.
Sieh dich doch um, sieh endlich ein :
Retourne-toi donc et regarde :
Du bist allein, du bleibst allein
Tu es seul, tu resteras seul.

Allein, allein, allein, allein
Seul, seul, seul, seul.

Denn was du erreicht hast, ist, so zu sein,
Parce que ce que tu es devenu est en quelque sorte
Wie du als Kind nie werden wolltest.
Ce qu'enfant, tu n'as jamais voulu devenir.

 
Publié par 6062 4 3 2 le 12 novembre 2007, 14:51.
 

Vos commentaires

punkisnotdead59 Il y a 8 an(s) 11 mois à 19:07
5258 4 2 2 punkisnotdead59 Site web c'est une de mes préférées de l'album (c'es une des rares que j'arrive à chanter avec le texte car le tempo n'est pas rapide ^^') pourtant elle est quand même un peu triste.
merci de l'avoir traduite ;)
Caractères restants : 1000