Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cliquot» par Beirut

Cliquot (Cliquot)

Encore une fois, j'ai du mal à saisir le sens des paroles de Beirut -_-
D'autant plus qu'il est difficile de le comprendre quand il chante, et que donc il est probable (comme beaucoup de ses chansons) que ces paroles là ne soient pas justes. J'ai cependant pris ce que tout le monde s'accordait à dire de ses paroles, et en écoutant, c'est assez ressemblant. Je ne pense donc pas être trop à côté de la plaque.
Je m'excuse si j'ai mal traduit le
I'll sing of the walls of the well,
Et les suivantes avec "sing of", parce que je ne comprend pas cet emploi de "of" après un ce verbe là. Encore si c'était "think", mais non, eh...
Ah, et aussi, je ne comprend pas sa dernière phrase, et vu que je ne l'ai vue sur aucun autre texte de ses paroles, je pense que personne ne l'a comprise.
Par contre, me demandez pas non plus le sens du titre de la chanson...

A plague in the workhouse,
Un fléau dans l'hospice
A plague on the poor now,
Un fléau sur les pauvres maintenant
I feed on my drum 'til I'm dead.
Je nourris mon tambour jusqu'à ce que je meure.
Yesterday, fever ;
Hier, fièvre ;
Tomorrow, St. Peter ;
Demain, St. Peter ;
I'll feed on my drum until then.
Je nourrirrai mon tambour jusque là.

What melody will lead my lover from his bed ?
Quelle mélodie mènera mon amant depuis son lit ?
What melody will see him in my arms again ?
Quelle mélodie le conduira à nouveau dans mes bras ?

Set fire the foundation
Enflammer les fondations
And burn out the station,
Et éteindre la station,
You'll never get nothing of mine.
Tu n'auras jamais rien de ce que j'ai.
The pane of my window
Le carreau de ma fenêtre
Will flicker and billow,
Va osciller et se soulever,
I won't leave a stitching behind.
Je ne laisserai pas une couture derrière.

Oh, what melody will lead my lover from his bed ?
Oh, quelle mélodie mènera mon amant depuis son lit ?
What melody will see him in my arms again ?
Quelle mélodie le conduira à nouveau dans mes bras ?

I'll sing of the walls of the well,
Je chante les murs de la cage
And the house at the top of the hill.
Et la maison en haut de la colline.
I'll sing of the bottles of wine
Je chante les bouteilles de vin,
That we left on our old windowsill.
Que nous avons laissé sur nos pauvres rebords de fenêtre.
I'll sing of the usual spin
Je chante le tournoiement habituel
Getting sadder and older, oh love.
Devenant plus triste et plus vieux, oh mon amour.

 
Publié par 13010 4 5 7 le 16 novembre 2007 à 20h39.
The Flying Club Cup (2007)
Chanteurs : Beirut

Voir la vidéo de «Cliquot»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

MustanG8 Il y a 16 an(s) 6 mois à 11:32
5502 2 2 6 MustanG8 je trouve que tu t'en es bien sorti avec les "I'll sing of".
:-)
Dezoner Il y a 14 an(s) 10 mois à 02:46
5204 2 2 3 Dezoner La dernière phrase je pense que c'est : I'll sing all the years you will spend Getting sadder and older, oh love. Soit : Je chanterai toutes les années que tu traverseras, Devenant plus triste et plus vieux, mon amour.
Caractères restants : 1000