Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Damn Good Times» par They Might Be Giants

Damn Good Times (Sacré bon temps)

(*) Chanteur de Van Halen
Pour le titre, "damn" est une contraction de "damned" (damné), mais l'expression française est plutôt "sacré". Comme "sacrément bon", qui en anglais donnerait "damn good". Et ça n'a pas non plus la vulgarité de "putain", comme interjection dans "damn ! ".
Pour mieux comprendre, il faudrait peut-être voir le clip, que vous pouvez trouver sur Youtube.

I'm not much of a natural dancer
Je ne suis pas super comme danseur né
But I've got a friend who's a natural dancer,
Mais j'ai une amie qui est un danseuse née
You could call her a jumpin' bean,
Vous pouvez l'appeler haricot sauteur
She's got ants in her pants and she's gonna dance.
Elle a des foumis dans ses pantalons et va danser

I know a girl who's a jumpin' bean,
Je connais une fille qui est un haricot sauteur
She's got keys and a token when she hits the scene.
Elle a des clés et un bon quand elle est sur scène
Yeah I know a girl who's got a record machine,
Ouais je connais une fille qui a une machine à records
She acts like David Lee Roth when he turned 21.
Elle fait comme David Lee Roth quant il a eu 21(*)

I know a girl who's a natural dancer,
Je connais une fille qui est une danseuse née
With a cape and a hat she's a natural dancer,
Avec une cape et un chapeau c'est une danseuse née
She coughs and she laughs and she makes a lot of calls
Elle attrape et elle rit et faire beaucoup de rappels
And all of the people applaud ;
Et tous les gens applaudissent
As she leaves the store,
Quand elle quitte le magasin
As she leaves the store, (damn good times)
Quand elle quitte le magasin (sacré bon temps)
All of the people applaud. (damn good times)
Tous les gens applaudissent (sacré bon temps)
As she leaves the store,
Quand elle quitte le magasin
As she leaves the store, (damn good times)
Quand elle quitte le magasin (sacré bon temps)
All of the people applaud. (damn good times)
Tous les gens applaudissent (sacré bon temps)

Can she do the karaoke ? Yes she can, but she won't
Peut-elle faire un karaoké ? Oui elle peut, mais elle le fera pas
'Cause she's highly qualified and she's not a joke
Parce qu'elle est très qualifiée et ce n'est pas une plaisanterie
When it comes to opera, she is ossified
Quand ça vient à l'opéra, elle s'endurcit
So all of you operas better step aside
Donc tous vos opéras feraient mieux de rester à l'écart

When my friend got amnesia
Quand mon amie devient amnésique
She can't remember the show she saw
Elle peut pas se rappeler le spectacle qu'elle a vu
Like the one with the guy with amnesia
Comme celui avec le gars amnésique
Who got off from the island on a helicopter
Qui partait d'une île avec un hélicoptère

I know a girl who's a natural dancer
Je connais une fille qui est une danseuse née
With a cape and a hat she's a natural dancer
Avec une cape et un chapeau c'est une danseuse née
She coughs and she laughs and she makes a lot of calls
Elle attrape et elle rit et faire beaucoup de rappels
And all of the people applaud
Et tous les gens applaudissent
As she leaves the store
Quand elle quitte le magasin
As she leaves the store (damn good times)
Quand elle quitte le magasin (sacré bon temps)
All of the people applaud (damn good times)
Tous les gens applaudissent (sacré bon temps)
As she leaves the store
Quand elle quitte le magasin
As she leaves the store (damn good times)
Quand elle quitte le magasin (sacré bon temps)
All of the people applaud. (damn good times)
Tous les gens applaudissent (sacré bon temps)

 
Publié par 13010 4 5 7 le 18 novembre 2007 à 14h35.
The Spine (2004)
Chanteurs : They Might Be Giants
Albums : The Spine

Voir la vidéo de «Damn Good Times»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000