Facebook

 

Paroles de la chanson «Sky Is Over» (avec traduction) par Serj Tankian

Elect the Dead
1 0
Chanteurs : Serj Tankian
Voir tous les clips Serj Tankian

Paroles et traduction de «Sky Is Over»

Sky Is Over (Le ciel est au dessus)

Everybody knows,
Tout le monde sais,
Everybody knows,
Tout le monde sais,
That you cradle the sun, sun
Que tu berces le soleil, le soleil
Living in remorse,
Vivant dans le remord,
Sky is over,
Le ciel est au dessus,

Dont you want to hold me baby,
Ne veux tu pas me retenir chérie,
Disappointed, going crazy,
Déçu, devenant fou,

Even though we cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,
Even though we cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,
I dont want to see you go,
Je ne veux pas te voir partir
The sky is over
Le ciel est au dessus,
Even though we cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,

Behind closes eyes lie
Derriere les yeux fermé le mensonge
The minds ready to awaken you,
Les esprits près à t'éveiller
Are you at war with land
Es-tu en guerre avec les terrictoires
And all of its creatures,
Et toutes leurs créatures,
Your not-so-gentle persuasion
Ta pas-si-douce persuasion
Has been known to wreck economies
Fut connu pour être une épave économique
Of countries, of empires, the sky is over,
Des pays, des empires, le ciel est au dessus

Dont you want to hold me baby,
Ne veux tu pas me retenir chérie,
Disappointed, going crazy,
Déçu, devenant fou,

Not even from the sun,
Pas même du soleil,
Not even from the sun
Pas même du soleil
Not even from the sun,
Pas même du soleil,
Dont you want me to run,
Ne veux tu pas que je cours,

Even though you cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,
Even though we cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,
I dont want to see you go,
Je ne veux pas te voir partir
The sky is over
Le ciel est au dessus,
Even though we cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,
I dont want to see you go,
Je ne veux pas te voir partir
The sky is over
Le ciel est au dessus,
Even though we cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,
I dont want to see you go,
Je ne veux pas te voir partir
The sky is over
Le ciel est au dessus,
Even though we cant afford
Même si nous ne pouvons nous offir
The sky is over,
Le ciel est au dessus,
The sky is over us.
Le ciel est au dessus de nous

 
Publié par 5380 5 2 2 le 25 novembre 2007, 14:21.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Black Sab Il y a 9 an(s) 1 mois à 13:16
5244 4 2 2 Black Sab wé alors sky is over c'est le ciel est mort je le verrais comme ça et c'est come ça qu'il faut le voir ...

encore un professionnel de la langue de shakespeare celui qui a traduit ...
Lucio Il y a 9 an(s) 1 mois à 18:42
5380 5 2 2 Lucio C'est bien de donner son avi mais ca sert à  rien de l'imposer :-P , chacun voit la traduction comme il le veux.
Mais il va falloir que tu me m'explique, les dernières paroles de la musique étant "the sky is over us" => "le ciel est mort nous"? :-D
Mi-Mousse Il y a 8 an(s) 11 mois à 19:24
5207 3 2 2 Mi-Mousse Site web Peut-être justement un jeu de mot avec les deux ? :)

Enfin ma première impression a été ça.
NoeGiP Il y a 8 an(s) 10 mois à 16:53
5190 3 2 2 NoeGiP Google trad est passé par là... dommage, ça serait tellement plus beau traduit par un vrai bilingue.
Sinon chanson magnifique, à l hauteur de Serj.
John-Bob Il y a 8 an(s) 9 mois à 19:38
8302 5 3 3 John-Bob Site web Le ciel est au dessus ? Mec, mais ne traduis pas si tu parles anglais avec tes pieds !
Elfast Il y a 7 an(s) 11 mois à 15:20
8766 6 3 3 Elfast c'est evidemment un jeu de mot entre les 2
Cocci865860 Il y a 7 an(s) 5 mois à 06:15
5179 3 2 2 Cocci865860 Même si la chanson finit par the sky is over us ( le ciel est au dessus de nous), la traduction correct de sky is over serait le ciel n'est plus( ou quelque chose dans le genre) car serj joue intentionellement avec les mots ici
Cocci76450 Il y a 6 an(s) 11 mois à 00:54
5178 3 2 2 Cocci76450 "over" n'est pas péjoratif, bien evidement c'est moi qui voit^^
la fin ne dit pas forcement perdu ou mort.
stranger death Il y a 4 an(s) 9 mois à 19:22
5223 4 2 2 stranger death genial (mem sy je préfert son époque SOAD) :)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000