Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Aria Di Mezzo Carattere» par Nobuo Uematsu

Aria Di Mezzo Carattere (Aria Di Mezzo Carattere)

Aaah, quand même...
Alors, c'est la traduction des paroles du jeu en version anglaise. Je n'aime pas la version italienne de l'album Grand Finale, et puis, tout comme le japonais, ça n'aurait pas été ma traduction (ne comprenant pas ces langues -_-). J'ai donc traduit de l'anglais. Cette chanson est donc la pièce maîtresse de l'opéra Maria and Draco, dans Final Fantasy VI. Je n'ai pas traduit le titre, car "Aria di mezzo carattere" est un terme pour désigner un certain genre d'air d'opéra. Maintenant, une petite introduction au contexte de la chanson...

L'Ouest et l'Est sont en guerre. Draco, le héro de l'ouest, pense à sa tendre maria. L'attend elle ?
(role de Draco, chant... ) (hors de l'aria, donc pas écrit ici)

Les forces de l'Ouest on Tombé, et le chateau de Maria a été pris.
Le prince Ralse a pris sa main de force, mais elle aspire toujours a revoir Draco.
Là commence l'aria... sur une tour du château, dans la nuit.

Jusqu'au pont, elle chante seule, puis une apparition de Draco fait apparaitre un bouquet. Elle monte en haut de la tour, s'approche du vide, et chante la deuxième partie, puis elle jete le bouquet dans la nuit, espérant qu'où qu'il soit, Draco le reçoive.

Ensuite... Eh bien, ensuite, ceux qui connaissent l'histoire le sauront, sinon, il vous faudra jouer au jeu ! Je ne veux pas raconter la fin de l'opéra.

Oh my hero,
Oh mon héro,
So faraway now,
Maintenant si loin,
Will I ever see your smile ?
Reverrai-je jamais votre sourire ?

Love goes away,
L'amour disparait,
Like night into day,
Comme la nuit dans le jour,
It's just a fading dream.
Ce n'est qu'un rêve qui s'efface.

I'm the darkness,
Je suis les ténèbres,
You're the stars.
Vous êtes les étoiles.
Our love is brighter than the sun.
Notre amour brille plus que le soleil.

For eternity,
Pour l'éternité,
For me there can be,
Il ne peut y avoir pour moi,
Only you, my chosen one.
Seulement vous, mon élu.

Must I forget you ?
Dois-je vous oublier ?
Our solemn promise ?
Et notre Promesse solennelle ?
Will autumn take the place of spring ?
L'automne va-t-il chasser le printemps ?

What shall I do ?
Que vais-je faire ?
I'm lost without you,
Je suis perdue sans vous,
Speak to me once more...
Parlez-moi encore une fois...

---(bridge)
---(pont)

We must part now,
Nous devons nous séparer,
My life goes on,
Ma vie suit son cours,
But my heart won't give you up.
Mais mon coeur ne vous abandonnera pas.

Here I walk away,
Je m'en vais donc,
Let me hear you say
Laissez-moi vous entendre dire
I meant as much to you.
Combien je compte pour vous.

So gently,
Si tendrement,
You touched my heart ;
Vous avez atteint mon coeur ;
I will be forever yours.
Je serai vôtre à jamais.

Come what may,
Advienne que pourra,
I won't age a day ;
Je ne vieillirai pas ;
I'll wait for you, always.
Je vous attendrai, toujours.

 
Publié par 13010 4 5 7 le 1er décembre 2007 à 17h48.
Nobuo Uematsu
Chanteurs : Nobuo Uematsu

Voir la vidéo de «Aria Di Mezzo Carattere»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

tommyvercetti Il y a 16 an(s) 2 mois à 00:16
13010 4 5 7 tommyvercetti Hé mais ya personne qui poste pour ce magnifique morceau ?
Moi qui croyais trouver tout un tas de fans de ff en manque...
Ou alors c'est la traduc qui chie ? c'est ça ? hein ? dites-le !
Bouhouhouuuu... :-(
nextime Il y a 15 an(s) 4 mois à 18:37
5217 2 2 3 nextime C'est une belle traduction, bravo
Caractères restants : 1000