Facebook

 

Paroles de la chanson «Starting Over» (avec traduction) par Saliva

Blood Stained Love Story (2007)
0 0
Chanteurs : Saliva
Voir tous les clips Saliva

Paroles et traduction de «Starting Over»

Starting Over (Recommencer)

Someday soon,
Un jour, bientôt,
I'm gonna pull myself together,
Je vais me reprendre,
Win or lose,
Gagner ou perdre
I'm starting over again. .
Je vais recommencer encore. .

Start this day,
Ce jour commence
Like any other day,
Comme n'importe quel autre jour.
Fold my hands,
Pliez mes mains,
As I begin to pray,
Comme quand je commence à prier,
Sometimes we,
Quelque fois nous,
Gotta throw the past aside,
Mettons de coté le passé
Come what may,
Quoi qu'il advienne,
I'm gonna open up my eyes,
Je vais ouvrir mes yeux
To all my broken feelings,
Sur tout mes sentiment brisé.
Its the only road I've known,
C'est la seule route que j'ai connu.
I just wanna say to you. .
Je veux simplement te dire. .

Maybe I wont feel the pain,
Peut-etre que je ne sentirai pas la douleur
When you leave me one day,
Quand tu va me laisser un jour.
Maybe it wont be too late,
Peut être qu'il ne sera pas trop tard
When you need me someday,
Quand tu aura besoin de moi un jour.
Someone take me away from the one who betrays,
Quelqu'un ma éloigner de celui qui a trahit,
Things wont ever be the same,
Les choses ne seron plus jamais pareil.
I'm starting over. .
Je recommence. .

In days gone by, I was hiding from myself,
Jadis, je me voilais la face,
In all those lies, and the truth was hard to tell,
Tout ces mensonge et ces vérité était dure a dire.
But I will try, to turn my life around,
Mais j'ai voulu essayer, pour faire demi-tour,
I'll close my eyes so I can finally see. .
J'ai voulu fermer mes yeux pour qu'enfin je puisse voir ?

The road to all my broken feelings,
La route de tout mes sentiment brisé.
It's the only one I've known,
C'est la seule route que j'ai connu.
I just wanna say to you. .
Je veux simplement te dire. .

Maybe I wont feel the pain,
Peut-etre que je ne sentirai pas la douleur
When you leave me one day,
Quand tu va me laisser un jour.
Maybe it wont be too late,
Peut être qu'il ne sera pas trop tard
When you need me someday,
Quand tu aura besoin de moi un jour.
Someone take me away from the one who betrays,
Quelqu'un ma éloigner de celui qui a trahit,
Things wont ever be the same. .
Les choses ne seront plus pareil.
You were my heart,
Tu était mon coeur
You were my soul,
Tu étai mon ame
You were my breath,
Tu était mon souffle.
Til I grow old,
Jusqua ce que je vieilli.
You were my blood,
Tu était mon sang.
You were my bones,
Tu était mes os.
How could you ever leave me alone,
Comment pourai tu jamais me laisser seul ?

Maybe I wont feel the pain,
Peut-etre que je ne sentirai pas la douleur
When you leave me one day,
Quand tu va me laisser un jour.
Maybe it wont be too late,
Peut être qu'il ne sera pas trop tard
When you need me someday,
Quand tu aura besoin de moi un jour.
Someone take me away from the one who betrays,
Quelqu'un ma éloigner de celui qui a trahit,
Things wont ever be the same. .
Les choses ne seron plus jamais pareil.
I just wanna say to you. .
Je veux simplement te dire. .

Maybe I wont feel the pain,
Peut-etre que je ne sentirai pas la douleur
When you leave me one day,
Quand tu va me laisser un jour.
Maybe it wont be too late,
Peut être qu'il ne sera pas trop tard
When you need me someday,
Quand tu aura besoin de moi un jour.
Someone take me away from the one who betrays,
Quelqu'un ma éloigner de celui qui a trahit,
Things wont ever be the same. .
Les choses ne seron plus jamais pareil.

 
Publié par 6128 5 3 2 le 6 décembre 2007, 02:39.
 

Vos commentaires

Stormrider Il y a 7 an(s) 10 mois à 10:19
8404 5 3 3 Stormrider Site web Merci pour cette traduction :) J'ajoute quelques corrections si ça t'ennuie pas ;) Gotta throw the past aside, Mettons de coté le passé Come what may, Quoi qu?il advienne, Tu as traduis : "Peut-etre que je ne serai pas en retard" Je pense qu'il se traduirais plutôt : "Peut être qu?il ne sera pas trop tard," Idem : "Quelqu'un m'emporte de celui qui trahit" Je traduirais : Quelqu?un ma éloigner de celui qui a trahit, In days gone by, I was hiding from myself, : Jadis, je me voilais la face, Idem : "Mais je vais essayer de tourner ma vie autour. Je vais fermer mes yeux et finalement voir. ." Je traduirais : "Mais j?ai voulu essayer, pour faire demi-tour, J?ai voulu fermer mes yeux pour qu?enfin je puisse voir?" Voiliiii ;-) Si ces corrections te semblent correcte n'hésite pas :) Saliva rocks :-D
Kathe. Il y a 7 an(s) 10 mois à 18:46
6128 5 3 2 Kathe. Site web Merci beaucoup! j'vais modifier ca quand j'vais avoir le temp
Caractères restants : 1000