Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ray» par Millencolin

Ray (Ray)

Tout se résume comme un Adolescent qui part en appartement car il en a assez de se faire marcher sur les pieds par un père trop opressif

Hey, what the hell do you want me to do ? Hey, does it
Hey, putain que me demandes-tu de faire, hey est-ce que
Look like I'm static to you ? Well, you might look twice
Ça semble nous électriser ? Et bien tu devrait regarder deux fois plutot qu'une
Cause I'm moving.
Car je part
OK, you see that I can walk which is good, but still you're
Ok, tu voit que je peux me débrouiller comme il se doit, mais tu tente toujours
Trying to make me talk like you would. Your intention's
De me faire marcher comme tu l'entend. Tes intentions semblent
Nice, you're improving.
Bonnes. et bien tu t'améliore

For all you know you're doing fine, but I guess it shows
Pour tout ce que tu sait, tu fait bien, Mais je gage que ça montre
Shows that even jewelry that's fake do shine.
Que même les faux bijoux peuvent briller

So shut your mouth now big boy, I'm just myself not your
Alors ferme toi grand garçon. Je suis moi même pas
Toy. It's in my nature to be changing.
Ton jouet. C'est dans ma nature de changer
Now is it so hard to see ? You can not make me to be
Est-ce si dur a voir ? Tu ne peux pas me forcer
Someone who never will be changing.
A être quelqu'un qui ne changera jamais

So what the hell do you want me to say ? Another halting
Alors putain, que veux-tu que je dise. Une autre barrière
Rhyme, another cliché. Well, you might be right this one
Rime, une autre cliché. Bien, tu aurais peut-être raison cette fois
Time. You take for granted I'm your servant subdued. It
Tu prends cela comme du cash. Je suis ton servant a vie. Ça
Doesn't make sense to me, but to you. So here's one
N'a pas de sense pour moi, mais pour toi. Alors voilà
Last bright make shift rhyme.
Tes dernières étincelles se change en rimes

For all you know I'm just a fool, but I guess that shows
Pour tout ce que tu sais, je ne suis qu'un fou, mais je gage que ça montre
That you can not judge the dog just by it's drool.
Que tu ne peux juger le chien juste a son pelage

I'm losing you for a big smile on my face. You're nothing
Je m'éloigne de toi avec un grand sourire dans le visage. Tu n'est rien
New and not hard to replace. I'm losing you but I'm not
De nouveau et facile a remplacer. Je te pert mais je ne
Losing ground.
Pert pas conscience
So Peekaboo ! And you won't be around.
Alors aurevoir ! Et tu ne sera plus dans les parages

Cause I change with time and that's not a crime.
Car je change avec le temps et ce n'est pas un crime
Someone like you can not derange me. Yeah, I change
Quelqu'un comme toi ne peux me déranger. Oui je change
With time and that's not a crime.
Avec le temps et ce n'est pas un crime
It's in my nature to be changing.
C'est dans ma nature de changer

 
Publié par 13105 3 3 5 le 18 décembre 2007 à 22h30.
Kingwood (2005)
Chanteurs : Millencolin
Albums : Kingwood

Voir la vidéo de «Ray»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000