Facebook

 

Paroles de la chanson «Rock Around The Clock» (avec traduction) par The Sex Pistols

The Sex Pistols
0 0
Chanteurs : The Sex Pistols

Paroles et traduction de «Rock Around The Clock»

Rock Around The Clock (Baise Autour De L'Horloge)

On ne reprend jamais une chanson de façon anodine. Parfois, c'est juste que parce qu'on aime le groupe et veut lui rendre hommage, mais parfois, certaines chansons, sur les instruments d'autres groupes, prennent une tout autre signification. C'est le cas pour "Rock Around The Clock".
A la base, il s'agit de Bill Haley And His Commets, qui figurent parmi les pionniers du rock'n'roll, qui ont enregistré cette chanson aux alentour de 54-55. Immédiatement, elle fait un tabac et inspirera, entre autres, Elvis Presley. Mais, toujours à la base, c'est une ode au rock'n'roll, à la danse aussi, d'une jeunesse insouciante.

C'était en 55. Nous voilà en 77 et les Pistols sont les représentants d'une jeunesse désenchantée et anarchiste, c'est à ce moment qu'ils la reprennent et lui donnent un sens beaucoup plus... salace, disons. En effet, rock('n'roll) a aussi le sens argotique de "Baiser", ambiguïté dont les Pistols auront le plaisir. D'ailleurs, jamais dans la chanson le mot "rock" n'est prononcé et plutôt que de jouer sur l'ambigu, ils préfèrent expliciter leurs idées par les petits cris aigus "hi" qui, comme vous vous en doutez, sont les orgasmes extatiques d'une jeune femme. Il faut aussi noter que les heures, qui s'enchaînent logiquement dans l'ordre chronologie dans la chanson originale, sont placées parfaitement en chaos, nul doute dans un but humoriste/foutage de gueule, très propre aux Sex Pistols.

Six, two, four o'clock, three o'clock, hi
Six, deux, quatre heures, trois heures, hi
Five, six, seven o'clock, eight o'clock, hi
Cinq, six, sept heures, huit heures, hi
Seven, eleven o'clock, twelve o'clock, hi
Sept, onze heures, douze heures, hi
We're gonna hi around the clock tonight
On va hi autour de l'horloge ce soir

Put your glad rags on and join me, hon
Mets des habits cool et rejoins-moi, chéri
We're gonna have some fun when the clock strikes two
On va se faire plaisir quand 2 heures sonneront
We're gonna hi around the clock tonight
On va hi autour de l'horloge ce soir
Hi hi hi 'til broad daylight
Hi hi hi jusqu'à l'aube
We're gonna hi, gonna stomp, around the clock tonight
On va hi, on va bourrer autour de l 'horloge ce soir

When the clock strikes five, three and six
Quand l'horloge sonne cinq, trois et six
If the band slows down we'll yell for more
Si le groupe se fatigue, on va hurler plus fort
We're gonna hi around the clock tonight
On va hi autour de l'horloge ce soir
We're gonna stomp 'til broad daylight
On va bourrer jusqu'à l'aube
We're gonna stomp gonna stomp, around the clock tonight
On va bourrer, on va bourrer autour de l'horloge ce soir

When the chimes ring six, four, three
Quand le réveil sonne six, cinq, trois
We'll be right in seventh heaven
On sera au septième ciel
Hi around the clock tonight
Hi autour de l'holorge ce soir
Hi hi hi, until broad daylight
Hi hi hi, jusqu'à l'aube
We're gonna hi, gonna hi, around the clock tonight
On va hi, on va hi, autour de l'horloge ce soir

When it's eight, nine, ten, eleven too
Quand c'est huit, neuf, dix, puis onze
I'll be goin' strong and so will you
Je vais devenir fort et toi aussi
Hi around the clock tonight
Hi autour de l'horloge ce soir
Hi hi hi, 'til broad daylight
Hi hi hi, jusqu'à l'aube
We're gonna stomp, gonna stomp, around the clock tonight
On va bourrer, on va bourrer autour de l'horloge ce soir

When the clock strikes twelve, we'll cool off
Quand l'horloge sonne doute, on va se refroidir
Start a stompin' round the clock
Et commencer à bourrer autour de l'horloge ce soir
We're gonna stomp around the clock tonight
On va bourrer autour de l'horloge ce soir
We're gonna stomp, stomp, stomp, 'til broad daylight
On va bourrer, bourrer, bourrer jusqu'à l'aube
We're gonna stomp, gonna stomp, around the clock tonight
On va bourrer, on va bourrer autour de l'horloge ce soir

 
Publié par 12238 6 4 4 le 22 décembre 2007, 11:22.
 

Vos commentaires

Fixed penalty Il y a 9 an(s) 1 mois à 11:26
12238 6 4 4 Fixed penalty Aucunes paroles de la version des Pistols existant, j'ai essayé de retranscrire à lécoute celles-ci, d'où sûrement quelques erreurs mais aussi "stomp". ça me semble assez proche de ce que j'entends, et du sens de la chanson, en effet, "stomp" veut dire, outre piétiner, danser de façon bruyante et "bourrine" ce qui rejoindrait l'idée générale : "rock" est remplacé par la "baise" et la danse par le bourrinage, voire le pogo :-P
Caractères restants : 1000