Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mount Wroclai (idle Days)» par Beirut

Mount Wroclai (idle Days) (Le Mont Wroclai (Jours Paresseux))

C'est la cinquième chanson de l'album, et la plus connue de l'album, reconnaissable à ses accordéons et violons et ses chants forts.
Wroclai est sûrement la ville polonaise de Wroclaw. Il n'existe pas de mont qui porte ce nom ni aucun autre près de la ville. Nous pouvons penser à la vue que Zach Condon avait de cette ville, s'il la voyait de bas.

And I know when time
Et je sais quand le temps
Will pass by slow
Passera lentement.
Without my heart
Sans mon coeur,
What can I do
Que puis-je faire ?
You're in the halls
Tu es dans le salon.
The bell gives way to a larger swell
La cloche cède la priorité à une houle plus large.
Without my heart
Sans mon coeur,
What can I do, oh
Que puis-je faire ?
Wroclai
Wroclai.

And we grow fat
Et nous grossissons
On the charms of our idle dreary days
Par le charme de nos jours paresseux et monotones,
Seen the shadows grow
(avons) vu les ténèbres grandir.
Seen an ominous display
Vu un présage de mauvais augure,
With no alarm
Sans alarme
Could we say we'd have expected this way
Nous pourrions dire que nous aurions prévu cela de cette façon.
And the stars have died
Et les étoiles sont mortes,
Give incent to play
Elles exhortent de jouer
Wroclai
Wroclai.

 
Publié par 5501 2 2 6 le 3 janvier 2008 à 11h30.
Gulag Orkestar (2006)
Chanteurs : Beirut

Voir la vidéo de «Mount Wroclai (idle Days)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

pzpoj Il y a 14 an(s) 11 mois à 16:36
5261 2 2 4 pzpoj Une magnifique chanson, le temps s'arrête le temps de nous laisser bercer... :-D
Caractères restants : 1000