Facebook

 

Paroles de la chanson «The Width Of A Circle» (avec traduction) par David Bowie

The Man Who Sold The World (1970)
0 0
Chanteurs : David Bowie
Voir tous les clips David Bowie

Paroles et traduction de «The Width Of A Circle»

The Width Of A Circle (Le diamètre d'un cercle)

Dans cette chanson, Bowie fait le récit d'un voyage psychologique, violent et sexuel duquel les héros sont lui, l'autre lui (son double schizophrénique) et dieu, qui est aussi un amant homosexuel de Bowie, avec qui il partage des expériences sado-masochistes.

In the corner of the morning in the past
Dans le coin du matin dans la passé
I would sit and blame the master first and last
Je m'assierais et blâmerais le maître en premier et dernier choix
All the roads were straight and narrow
Toutes les routes étaient droites et étroites
And the prayers were small and yellow
Et tous les prêtres étaient petits et jaunes
And the rumour spread that I was aging fast
Et la rumeur se propageait que je devenais sénile
Then I ran across a monster who was sleeping
Alors je pourchassai un monstre qui dormait
By a tree
Dans un arbre
And I looked and frowned and the monster was me
Et j'observai et me renfrognai car le monstre c'était moi

Well, I said hello and I said hello
Bien, je dis "salut" et je dis "salut"
And I asked "Why not ? " and I replied "I don't know"
Et je me demandai "pourquoi pas ? " et je répondis "je ne sais pas"
So we asked a simple black bird, who was happy as can be
Alors nous demandions à un oiseau noir, qui était heureux autant qu'il pouvait l'être
And he laughed insane and quipped "KAHLIL GIBRAN"
Il eut un rire dément et plaisanta "Kahlil Gibran"
And I cried for all the others till the day was nearly through
Et je pleurai pour tous les autres jusqu'au crépuscule
For I realized that God's a young man too
Là je réalisai que Dieu est un jeune homme aussi

Ho
Ho

Oh I said "So long" and I waved "Bye-bye"
Oh je dis "si longtemps" et je fais sais signe d'au revoir
And I smashed my soul and traded my mind
Et je fracassais mon âme, et j'échangeais mon âme
Got laid by a young bordello
Couché à côté d'un jeune prostitué
Who was vaguely half asleep
Qui était vaguement endormi
For which my reputation swept back home in drag
Pour laquelle ma réputation me traina chez moi par la barbe
And the moral of this magic spell
Et la morale est la formule magique de tout ça
Negotiates my hide
Négoçiant ma cachette
When God did take my logic for a ride
Quand Dieu s'empara de ma logique contre une chevauchée
(Riding along)
(Chevauchant tout le temps)

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oooooh
Oh, oh, oh, oh, oh, ooooooh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ooooh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, ooooh

He swallowed his pride and puckered his lips
Il ravala sa fierté et pinça les lèvres
And showed me the leather belt round his hips
Et me désigna la ceinture de cuir autour de ses lèvres
My knees were shaking my cheeks aflame
Mes genoux tremblaient, mes joues s'enflammaient
He said "You'll never go down to the Gods again"
Il dit "Tu ne redescendras jamais jusqu'aux dieux"
(Turn around, go back ! )
(Se retourner, y retourner)

He struck the ground a cavern appeared
Il toucha la terre, une caverne apparut
And I smelt the burning pit of fear
Et je respirai l'abîme brûlante de peur
We crashed a thousand yards below
Nous nous sommes écrasés un millier de pieds plus bas
I said "Do it again, do it again"
Je dis "Recommence ça, recommence ça ! "
(Turn around, go back ! )
(Se retourner, y retourner)

His nebulous body swayed above
Son corps nébuleux se balança dans les airs
His tongue swollen with devil's love
Sa langue gonfla avec l'amour du démon
The snake and I, a venom high
Le serpent et moi, un venin violent
I said "Do it again, do it again"
Je dis "Recommence ça, recommence ça ! "
(Turn around, go back ! )
(Se retourner, y retourner ! )

Breathe, breathe, breathe deeply
Respire, respire, respire profondémment
And I was seething, breathing deeply
Et j'étais grouillant, respirant profondémment
Spitting sentry, horned and tailed
Crachat de sentinelle, bandant et excité
Waiting for you
T'attendant

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

 
Publié par 9965 5 4 3 le 4 janvier 2008, 17:16.
 

Vos commentaires

Lady Stardust Il y a 6 an(s) 10 mois à 16:17
5317 5 2 2 Lady Stardust Super traduction, hormis une petite faute...
"Il ravala sa fierté et pinça les lèvres, Et me désigna la ceinture de cuir autour de ses HANCHES", et non ses lèvres ;-)
Sinon, merci pour cette trad, je la trouve excellente :-D
Et vive Bowie! :-D
Caractères restants : 1000