Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «... For Orleans» par Thy Majestie

... For Orleans (... Pour Orleans)

Voilà Jeanne et le Dauphin Charles devant Orléans à la tête de l'armée.

Le Nord de la France est aux mains des Anglais, alors que le Sud est fidèle à Charles. Les Anglais sont prêts à prendre la ville, et risquent ainsi de contrôler l'accès pour traverser la Loire, et envahir le Sud de la France : c'est donc un point stratégique à défendre.

Le siège de la ville dure déjà depuis pas mal de temps, l'approvisionnement manque, alors que les Anglais vont réussir à prendre Orléans, intervient Jeanne et l'armée du Dauphin !

Sous son commandement, les soldats repoussent les Anglais, Jeanne s'aidant des voix qu'elle entend pour savoir où frapper.

"Les Tourelles" sont le nom du dernier retranchement des Anglais, que Jeanne et ses hommes finiront par prendre, achevant ainsi la victoire d'Orléans, et Glasdale est un des capitaines anglais, auquel Jeanne avait en effet crié "Clasdas, Clasdas, ren-ti, ren-ti au roy du ciel" (wibon c'est de l'ancien français... ! ).

Soldiers of fortune are waiting for action
Des soldats de fortune attendent l'action
Under the sign of the King of the Sky they will fight
Sous le signe du roi du ciel ils se battront
For the Dauphin, fight for thy kingdom
Pour le Dauphin, battez-vous pour le royaume
Fight side by side to make free Orleans
Battez-vous côté à côte pour libérer Orléans

Crossing the river by favour of darkness
Traversant la rivière à la faveur des ténèbres
Waiting the moment to rush ? em we pray Our Lord
Attendant le moment pour la charge nous prions notre seigneur
Upon the morrow we'll mount to the ramparts
Dès le lendemain nous escaladerons les remparts
From Maid's ultimatum no answer has come
Aucune réponse n'a été donnée à l'ultimatum de la pucelle

Blood on the left, blood on the right
Du sang sur la gauche, du sang sur la droite
At the Night ? ? Les Tourelles ? we must be taken
A la nuit - Nous devons avoir pris "Les Tourelles"
Run, for the siege, no regrets in your mind
Courrez, pour le siège, pas de regrets dans l'esprit
And we'll battle ? till the fall of the night
Et nous nous battrons jusqu'à la tombée de la nuit

Fell, to the ground, a rain made of steel
Tombée, jusqu'à terre, une pluie d'acier
An arrow hits the Maid in the centre of breast
Une flèche touche la pucelle au centre de sa poitrine

Don't discourage ? cause the battle is won
Ne vous découragez pas car la bataille est gagnée
She called the last charge for the army of France
Elle appela la dernière charge pour l'armée de France

Thousands of men march in the night
Des centaines d'hommes marchent dans la nuit
To give ? em the final strike
Pour leur donner le dernier coup
Our King will cross the Loire to free Orleans
Notre roi traversera la Loire pour libérer Orléans

Ride ! ? For the siege !
Marchez ! Pour le siège !
For the kingdom of Charles
Pour le royaume de Charles
Raise up your sword and follow the Maid
Levez votre épée et suivez la pucelle

Fight ! ? ? till the end !
Battez-vous ! Jusqu'à la fin !
For the freedom of thy land
Pour la liberté de son royaume
United we'll force out the English of France
Unis Nous bouterons les anglais hors de France

Ride ! ? For the siege !
Marchez ! Pour le siège !
For the kingdom of Charles
Pour le royaume de Charles
Raise up your sword and follow the Maid
Levez votre épée et suivez la pucelle

Fight ! ? ? till the end !
Battez-vous ! Jusqu'à la fin !
For the freedom of thy land
Pour la liberté de son royaume
United we'll force out the English of thy land
Unis Nous bouterons les anglais hors de son royaume

? Glasdale submit to the Lord or burn into the devil's fire
"Glasdale soumets-toi au seigneur ou brûle dans le feu du diable
I have great pity for the souls of your people and yourself... ?
J'épargnerai ton âme et celles de ton peuple"

 
Publié par 6133 2 3 4 le 7 janvier 2008 à 21h37.
Jeanne D'Arc (2005)
Chanteurs : Thy Majestie
Albums : Jeanne D'Arc

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000