Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «All The Madmen» par David Bowie

All The Madmen
Tous les hommes fous

Day after day
Jour après jour
They send my friends away
Ils emportent mes amis
To mansions cold and grey
Dans des masures glacées et grises
To the far side of town
De l'autre côté de la ville
Where the thin men stalk the streets
Là où les hommes minces hantent les rues
While the sane stay underground
Pendant que ceux qui sont équilibrés restent en sursis sous terre

Day after day
Jour après jour
They tell me I can go
Ils me disent que je peux partir
They tell me I can blow
Ils me disent que je peux m'envoler
To the far side of town
De l'autre côté de la ville
Where it's pointless to be high
Où il est inutile d'être défoncé
'Cause it's such a long way down
Parce que c'est une si longue déchéance
So I tell them that
Alors je leur dis que

I can fly, I will scream, I will break my arm
Je peux voler, je hurlerai, je me casserai le bras
I will do me harm
Je me ferai du mal
Here I stand, foot in hand, talking to my wall
Je reste ici, le pied dans la main, parlant à mon mur
I'm not quite right at all... am I ?
Je ne suis pas bien du tout, n'est-ce pas ?

Don't set me free, I'm as heavy as can be
Ne me libérez pas, je suis aussi méchant l'on peut l'être
Just my librium and me
Juste mon Librium* et moi
And my E. S. T. makes three
Et mon E.C.T. faisons trois

'Cause I'd rather stay here
Parce que je préférerais rester ici
With all the madmen
Avec tous les fous
Than perish with the sadmen roaming free
Plutôt que de périr avec les hommes tristes qui se baladent en liberté

And I'd rather play here
Et je préférerais jouer ici
With all the madmen
Avec tous les hommes fous
For I'm quite content they're all as sane as me
Car je suis bien content qu'ils soient tous aussi sains que moi

(Where can the horizon lie
Où pourrait reposer l'horizon
When a nation hides
Quand une nation cache
Its organic minds in a cellar... dark and grim
Ses têtes organiques ans une cave... sombre et morose
They must be very dim)
Ils doivent être vraiment bêtes

Day after day
Jour après jour,
They take some brain away
Ils enlèvent un peu de cerveau
Then turn my face around
Puis retournent mon visage
To the far side of town
Vers l'autre côté de la ville
And tell me that it's real
Et me disent que c'est réel
Then ask me how I feel
Puis me demandent comment je me sens

Here I stand, foot in hand, talking to my wall
Je reste ici, le pied dans la main, parlant à mon mur
I'm not quite right at all
Je ne suis pas bien du tout
Don't set me free, I'm as helpless as can be
Ne me libérez pas, je suis aussi impotent que l'on peut l'être
My libido's split on me
Ma libido me trahit
Gimme some good 'ole lobotomy
Donnez-moi un peu de bonne vieille lobotomie

'Cause I'd rather stay here
Parce que je préférerais rester ici
With all the madmen
Avec tous les fous
Than perish with the sadmen
Plutôt que de périr avec les hommes tristes
Roaming free And I'd rather play here
Qui se baladent en liberté
With all the madmen
Avec tous les fous
For I'm quite content
Car je suis bien content
They're all as sane as me
Qu'ils soient tous aussi sains que moi
ane, Zane, Zane, Ouvre le Chien
Zane, Zane, Zane, Ouvre le Chien

__________
Cette chanson parle de la ségrégation des personnes considérées comme folles, et ainsi maltraitées, jugées...
__________
Librium est un tranquillisant qui n'est plus commercialisé, qui servait en injection à calmer les gens, aux effets très nocifs sur le cerveau et l'appareil reproducteur à long terme.

 
Publié par 9988 3 4 5 le 7 janvier 2008 à 19h12.
The Man Who Sold The World (1970)
Chanteurs : David Bowie

Voir la vidéo de «All The Madmen»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Zombina Il y a 15 an(s) 11 mois à 03:23
5324 2 2 4 Zombina Un chef d'oeuvre! du pure bowie,et les paroles....un regal
Lady Grinning Soul Il y a 12 an(s) 10 mois à 18:44
5200 2 2 3 Lady Grinning Soul Pour E.S.T. je pense que c'est Electroshock Therapy. ( http://en.wikipedia.org/wiki/E.S.T. )

Je traduirais par
"Juste mon Librium et moi
Et mon EST/mes électrochocs font trois"
Lady Grinning Soul Il y a 12 an(s) 10 mois à 18:49
5200 2 2 3 Lady Grinning Soul Pour E.S.T. ça doit être Electroshock Therapy. Du coup ça donnerait : "Juste mon Librium et moi, Et mon EST/mes électrochocs font trois" Enfin je vois ça comme ça :) Merci pour la traduction en tout cas !
Lady Grinning Soul Il y a 12 an(s) 10 mois à 18:51
5200 2 2 3 Lady Grinning Soul (oups j'ai posté deux fois la même chose, j'ai pas vu mon message s'afficher la première fois, si un modérateur peut venir effacer :S)
Caractères restants : 1000