Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Love & War (11/11/46)» par Rilo Kiley

Love & War (11/11/46) (Amour & Guerre (11.11.46))

Une explication de chanson est à mon goût très subjective (je n'en fais que pour les chansons de Bright Eyes)

All is fair in love and we're in love
Tout est juste dans l'amour et nous sommes amoureux
Now that everybody's dead we can finally talk
Maintenant que tout le monde est mort, on peut enfin parler
Can vanity and happiness co-exist ?
Est-ce que la vanité et le bonheur peuvent coexister ?
All the lovers we've taken in direct view of the enemy
Tous les amants que nous avons pris en vue directe de l'ennemi
And we shift each other's body to accept the bullet
Et nous nous déplaçons pour prendre la balle à la place de l'autre
And continue the pleasure it's the treasures of battle
Et faire durer le plaisir, c'est la beauté du combat
It's only for the for the wounded the purple hearted
C'est réservé aux blessés receveurs de médailles

Why must you try to ruin my peace of mind ?
Pourquoi essaies-tu de détruire ma paix intérieure ?
And they were only words and i never meant them
Ce n'étaient que des mots et je ne les ai jamais pensés
I never loved you even in my weakness
Je ne t'ai jamais aimé même dans ma faiblesse
You were fuel for the fire cannon fodder
Tu étais le combustible pour le fourrage du canon

When my gramdpa drank, fell and broke his face in two
Un jour, mon grand-père a trop bu, il est tombé et s'est ouvert la crâne
When the cops arrived he exclaimed I fought in World War Two !
Quand les policiers sont arrivés, il s'est exclamé " J'ai fait la Seconde Guerre Mondiale ! "
And then they carried him to a darkened hospital room
Puis ils l'ont porté jusqu'à une chambre d'hôpital obscure
And said no modern person here remembers you
Et lui ont dit qu'aucune personne moderne ici ne se souvenait de lui
And we can't identify the enemy
Nous ne pouvons pas identifier l'ennemi
And it could be you so it'll cost you
Et ça se pourrait que ça soit toi, donc tu vas le payer
It already cost me my wife and my job now what ?
Ça m'a déjà coûté ma femme et mon boulot, maintenant quoi ?

When my mom and I went to identify the body
Quand ma maman et moi sommes venues identifier le corps
I wanted to see it but she wouldn't let me
Je voulais voir, mais elle ne laissait pas le faire
I had to wait for the military cemetery
J'ai dû attendre le cimetière militaire
And when we got there this is what she said to me :
Et quand nous y sommes arrivées, voilà ce qu'elle m'a dit :

Love and war in heaven and in hell
Amour et guerre, au paradis et en enfer
You get what you deserve you better spend it well
On récolte ce que l'on sème, alors dépense-le intelligemment
All is fair in love and war and love
Tout est juste dans l'amour et la guerre, et l'amour
A civil war like this it always sells itself
Une guerre civile comme celle-ci, ça se vend toujours

 
Publié par 181919 4 4 6 le 19 janvier 2008 à 22h56.
More Adventurous (2004)
Chanteurs : Rilo Kiley

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000