Facebook

 

Paroles de la chanson «Annalisa» (avec traduction) par Public Image Limited

Public Image Limited
0 0
Chanteurs : Public Image Limited
Albums : First Issue

Paroles et traduction de «Annalisa»

Annalisa (Annalisa)

Merci à Cocci : ].

Annalisa, c'est quoi ? une chanson. C'est une chanson à plusieurs niveaux d'interprétations, ce qui rend sa compréhension des plus ardues. C'est l'histoire d'une jeune fille, 15 printemps sous le soleil, enfermée par ses parents dans la cave, la croyant possédée... par le diable, ni plus, ni moins ! C'est une histoire vraie, une histoire de religion, d'exorcisme, macabre, PiL ne pouvait pas manquer ça.

Plutôt que de livrer une explication toute faite mais néanmoins (pléonasme) hypothétique, regardons, analysons, cogitons (enfin surtout moi) sur cette chanson pas à pas, strophe après strophe.

Commençons avec la première. Rien que la première ligne et la deuxième se contredisent. La question à se poser est : qui parle ? . Très difficile à savoir. Chaque strophe finissant par "Annalisa", on sait que cette personne ou cette chose s'adresse à Annalisa. Alors, quels choix s'offrent à nous ? Personnellement, j'en vois deux : le prêtre (proposé par Cocci) et Annalisa schizophrène. Oui, Annalisa schizophrène. Ce serait assez plausible car tout le long de la chanson s''opère comme une sorte de dialogue contradictoire. Et le prêtre car, de son point de vue, il est l'ennemi du diable et Annalisa représente le diable.

La deuxième strophe est l'une des plus intéressantes. Premier constat, l'imparfait est de mise. La strophe d'avant, le verbe était au présent. Et là il est clair qu'il s'agit du diable ou... . d'Annalisa schizophrène ! Le prêtre serait une proposition peu probable, en effet, la première ligne parle d'Annalisa à la troisième personne, malgré le fait que "je lui ai volé son âme" est applicable aux trois, la deuxième partie de la strophe le dément.

Ever been alone
And heard the voice
Not your own
J'ai toujours été seul
Et entendu cette voix
Ce n'était pas la tienne

Voilà qui est clair. Ici, je pense que la schizophrénie, l'incarnation de la schizophrénie prend tout son sens. La confrontation du je et du tu dans une contradiction n'est pas anodine.

La troisième strophe est très absconse. On y parle de mélodrame, c'est pour moi le point le plus important. Le drame est une situation où un personnage est tiraillé, partagé en deux, et donc fait référence à la schizophrénie. Mais la première ligne vient controverser cela. Qui parle ? de quoi parle-t-elle ? je n'en sais rien pour dire vrai. De quelle ignorance s'agit-il ? de quelle raison ? une chose est sûre, la relation entre deux est une fois de plus contradictoire, peut-être la mise en forme du fond.

Enfin la quatrième strophe. La salle d'attente peut-être plusieurs choses. La cave simplement, le purgatoire, ou même un hôpital. Je rejoins ici Cocci qui parlait d'un prêtre, et en effet, il y a sûrement un prêtre dans l'histoire (bris de chapelet) et là un autre niveau de lecture s'opère : oui, une critique de la religion, encore une. Lydon veut faire passer un message, se faire le coryphée de l'anti-christianisme. Il dénonce les pratiques violentes des prêtres pour exorciser des enfants qu'ils croient posséder parce qu'ils sont marginaux ou ne croient pas en la religion. Rien à dire de plus.

Think I'm proud to be your enemy
Je suis fier d'être ton ennemi, je crois
Take your hands off of me
Enlève tes mains
You're worse than the thing that possessed me
Tu es pire que ma bête noire
The way they were
Comme elles se comportaient
The way they should have been
Comme elles dussent être
Annalisa
Annalisa

Annalisa was 15 years
Annalisa avait 15 ans
Stole her soul
Je lui ai volé son âme
But I hear no tears
Mais je ne l'ai pas entendu pleurer
Ever been alone
J'ai toujours été seul
And heard the voice
Et entendu cette voix
Not your own
Ce n'était pas la tienne
I've seen those fears
J'ai vu ces frayeurs
Annalisa
Annalisa

Somehow you used ignorance for sense
De l'ignorance tu as tiré la raison
Melodrama in your eyes
Mélodrame dans tes yeux
All concern rests with the dead
Toute la peur dort avec les morts
Annalisa
Annalisa

Annalisa had no escape
Annalisa ne pouvait fuir
Starved to death in a waiting room
Morte de faim dans une sale d'attente
Cheap concern and rosary beads
Le matériel bon marché et les bris de chapelet
Did not solve screaming needs
Furent inutiles pour la soigner
Annalisa
Annalisa

Annalisa
Annalisa

Annalisa was 15 years
Annalisa avait 15 ans
Stole her soul
Je lui ai volé son âme
But I hear no tears
Mais je ne l'ai pas entendu pleurer
Ever been alone
J'ai toujours été seul
And heard the voice
Et entendu cette voix
Not your own
Ce n'était pas la tienne
I've seen those fears
J'ai vu ces frayeurs
Annalisa
Annalisa
Annalisa
Annalisa

Think I'm proud to be your enemy
Je suis fier d'être ton ennemi, je crois
Take your hands off of me
Enlève tes mains
You're worse than the thing that possessed me
Tu es pire que ma bête noire
They way they were
Comme elles se comportaient
The way they should have been
Comme elles dussent être
Annalisa
Annalisa

Somehow you used ignorance for sense
De l'ignorance tu as tiré la raison
Melodrama in your eyes
Mélodrame dans tes yeux
All concern rests with the dead
Toute la peur dort avec les morts

Annalisa
Annalisa
Annalisa
Annalisa
Annalisa
Annalisa

Crawl like rabid dog
Rampe comme le chien galleux

Annalisa (repeat)
Annalisa (répété)

 
Publié par 12238 6 4 4 le 4 février 2008, 19:02.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Fixed penalty Il y a 8 an(s) 11 mois à 19:31
12238 6 4 4 Fixed penalty MMmh.....c'est une possibilité, y a des éléments pour et des éléments contre. Au lieu d'analyser du Camus à l'école on ferait bien d'analyser ces chansons ! bon tu sais quoi, je vais modifier lourdement mon explication suite à tes commentaires de bonne aide !
The Wardle Il y a 8 an(s) 11 mois à 14:20
5324 5 2 2 The  Wardle oui je vois ta comptement tous changé je trouve ça interessant de se poser plien de question on essayant de mieu comprendre la chanson au lieu d'une simple traduction mais peu etre k'on a faux mais bon au moin on achercher a mieu comprendre et c ça ki bien
Fixed penalty Il y a 8 an(s) 11 mois à 15:17
12238 6 4 4 Fixed penalty Même si on a faux, l'important est d'avoir proposé et d'avoir appuyé nos arguments ! :-) Et franchement, qui peut comprendre leurs chansons ? :-D
The Wardle Il y a 8 an(s) 11 mois à 16:44
5324 5 2 2 The  Wardle Personne!!!! C'étaient de véritable génis incompris en avance sur leur temps et c'est en partie pour sa que j'adore ce groupe :-\
Fixed penalty Il y a 8 an(s) 11 mois à 17:43
12238 6 4 4 Fixed penalty Parfaitement 8-D il est grand temps de redécouvrir les trésors perdus de notre patrimoine !

PS : tu parles beaucoup de PiL, mais tu n'as pas dit si tu aimais les Sex Pistols, si ?
The Wardle Il y a 8 an(s) 11 mois à 10:23
5324 5 2 2 The  Wardle au jaime bcp les sex pistols aussi mai bon dison ke pendant pre de deux ansça été les sex pistols j'écoutait k'eu tou le quasment toute la journée puis maintenant je suis a fond dans PiL mais jaime auten PIl que les Sex Pistols
Fixed penalty Il y a 8 an(s) 11 mois à 14:47
12238 6 4 4 Fixed penalty :-D
Mais ce uqi est dommage avec les Pistols, c'est qu'ils ont fait trop peu de chansons ! :-( . Un album studio et le reste c'est des B-sides ou des raretés. Et avec The Great Rock'n'Roll Swindle et la Sex Pistols Box, on a fait le tour de leurs chansons. Mais comme disait le sage, le mieux et l'ennemi du bien :-)
The Wardle Il y a 8 an(s) 10 mois à 18:34
5324 5 2 2 The  Wardle jaime beaucoup les sex pistols mais je dois avouer que leur chanson c'est souvent la même choses alor ke public image ltd eux changeai de musique de style a chaque album et ça peu d'artiste peuvent s'en vanter
Fixed penalty Il y a 8 an(s) 10 mois à 09:40
12238 6 4 4 Fixed penalty Je pense que l'on peut dire que les Sex Pistols pour John Lydon c'était un peu la rébellion de jeunesse, tu sais, pour faire c*ier le gouvernement etc. et PiL c'était l'aritste qui s'éveillait en lui :-)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000