Facebook

 

Paroles de la chanson «Stranger» (avec traduction) par Secondhand Serenade

Secondhand Serenade
0 0
Chanteurs : Secondhand Serenade

Paroles et traduction de «Stranger»

Stranger (Inconnu)

(1) J'ai eus du mal à traduire cette phrase, si quelqu'un a mieux, n'hésitez pas à me corriger.
Le narrateur raconte sa rencontre avec sa petite amie.
Il lui déclare sa beauté d'une façon très soutenue : (2)

{ Couplet 1 }
{ Couplet 1 }

Turn Around
Tourne en rond
Turn Around and fix your eye in my direction
Tourne en rond et fixe ton regard dans ma direction.
So there is a connection
Il y a donc un lien
I can't speak
Je ne peux pas parler
I can't make a sound to somehow capture your attention
Je n'arrive pas a émettre de son pour capter ton attention
I'm staring at perfection
Je suis là, à regarder la perfection (2)
Take a look at me so you can see
Regarde moi, et tu pourras voir
How beautiful you are
A quel point tu es belle

{ Refrain }
{ Refrain }

You call me a stranger
Tu m'appelle " inconnu "
You say I'm a danger
Tu dis que je suis un danger
But all these thoughts are leaving you tonight
Mais toutes ces pensées t'ont quittées ce soir
I'm broke and abandoned
Je suis brisé et abandonné
You are an angel
Tu es un ange
Making all my dreams come true tonight
Qui réalise tous mes rêves ce soir

{ Couplet 2 }
{ Couplet 2 }

I'm confident
Je suis confiant
But I can't pretend I wasn't terrified to meet you
Mais je ne peux pas prétendre que je n'étais pas terrifié de te rencontrer
I knew you could see right through me
Je savais que tu pourrais voir mes bons côtés
I saw my life flash right before my very eyes
J'ai vu ma vie étincelée juste devant mes yeux (1)
And I knew just what we'd turn into
Et je savais exactement en quoi nous allions nous transformer
I was hopeing that you could see
J'ai espéré que tu pourrais voir
Take a look at me so you can see
Regarde moi et tu pourras voir

{ Refrain }
{ Refrain }

You are an angel
Tu es un ange
Making all my dreams come true tonight
Qui réalise tous mes rêves ce soir

Take a look at me so you can see
Regarde moi, et tu pourras voir
How beautiful you are
A quel point tu es belle (2)
X4
X4

Your beauty seems so far away
Ta beauté me semble si loin
I'd have to write a thousand songs to make you comprehend how beautiful you are
Je devrais écrire un millier de chansons pour te faire comprendre à quel point tu est belle (2)

I know that I can't make you stay
Je sais que je ne peux pas te faire rester
But I would give my final breathe to make you understand how beautiful you are
Mais je donnerais mon dernier souffle pour te faire comprendre a quel point tu est belle (2)
Understand how beautiful you are
Comprendre à quel point tu est belle

{ Refrain }
{ Refrain }

You call me a stranger
Tu m'appelles " inconnu "
You say I'm a danger
Tu dis que je suis un danger
You call me a stranger
Tu m'appelles " inconnu "

 
Publié par 5335 5 2 2 le 4 février 2008, 16:50.
 

Vos commentaires

707 Il y a 8 an(s) 11 mois à 17:25
5210 3 2 2 707 Site web encore une chanson réussite jadore <3 <3
Mandy Il y a 8 an(s) 8 mois à 15:31
5355 5 2 2 Mandy Site web Je ne vois pas quoi reprendre, ta traduction est très bien ^^
Heu, pour la phrase où tu as eu du mal... Vraiment, elle me parrait correcte x) remplace peut être "la" par "ta" perfection ? x)
P'tit-Schokobon Il y a 8 an(s) 4 mois à 17:55
5187 3 2 2 P'tit-Schokobon Je trouve que le mot "la" est bien placé sa montre encore + combien il l'a trouvé belle parmi toutes les personnes et les choses du monde, et pas seulement chez elle.
Vraiment une excellente chanson... y a pas à dire c'est dur de faire plus jolie... les paroles sont magnifique et la mélodie ... pfiou rien à redire
<3
natsukimusic Il y a 4 an(s) 9 mois à 16:02
5239 4 2 2 natsukimusic je trouve aussi que c'est une bonne traduction, mais "turn around" ne voudrait pas plutôt dire "retourne toi?" ça irai mieux avec le reste. parce qu'il faut qu'elle se retourne pour planté son regard dans le sien. mais si elle tourne en rond, elle s’arrête pas elle continue de tourné non? sinon, pour la phrase que tu as eut du mal a traduire, je ne verrai pas mieux. et le "la" de la sixième ligne française et très bien parce que ce n'est pas la perfection de la fille, mais la fille est "la" perfection qu'il regarde. donc tu as très bien traduit sauf le "turn around" comme je l'ai déjà dit au dessus.

sinon, la musique est magnifique que dire de plus, elle est calme et profonde, laisse une grosse impression et une grosse émotion au coeur. et c'est tout ce qui importe dans une belle et bonne chanson comme celle la, et la très grande majorité des chanson de secondhand serenade. bien sur la voix de john vesely et un double atout pour la ch
Caractères restants : 1000