Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Stray Dog Freedom» par Bright Eyes

Stray Dog Freedom (La Liberté Du Chien Errant)

Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson

There's a skinny dog
Il y a ce chien très maigre
In a dirty parking lot.
Qui traîne dans un parking.
And he doesn't bite
Et il ne mord pas
But he begs.
Mais il supplie.

And he knows what's true
Et il sait ce qui est sincère
So if you are, he'll follow you.
Alors si tu l'es, il te suivra.
If you're headed home
Si tu rentres chez toi
All the way.
Il ne te lâchera plus.

So we let him finish
Alors nous le laissions finir
Every dinner plate,
Nos assiettes à chaque repas,
And we watched his tail
Et nous regardions sa queue
Saying "thanks, thanks, thanks. "
Dire " merci, merci, merci. "

And we tried to name him,
Et nous avons essayé de le nommer,
But he ran away
Mais il s'est enfui
Once he knew his freedom
Aussitôt qu'il a senti que sa liberté
Was at stake.
Etait en danger.

It's the same old shit,
C'est toujours la même merde,
So it's how you deal with it.
Alors voilà comment tu t'en arranges.
It's the glove that fits
Ca te va comme le gant
That you wear.
Que tu portes.

So when the wind blows strong,
Quand le vent souffle fort,
I put a few more layers on,
Je me rajoute des couches d'habits,
And I tell myself
Et je me répète
I don't care.
Que je m'en fiche.

I might make a phone call
Je vais peut-être passer un coup de fil
To a better man.
A un homme meilleur.
To ask the questions
Pour lui poser ces questions
That I have, have, have.
Que j'ai dans la tête.

Like how did I get started ?
Comme, comment ai-je commencé ?
And where's it gonna end ?
Et où cela va-t-il se finir ?
Why should I treat a traitor
Pourquoi devrais-je traiter un traître
Like a friend ?
Comme un ami ?

 
Publié par 181914 4 4 6 le 10 février 2008 à 12h48.
Four Winds [EP] (2007)
Chanteurs : Bright Eyes

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000