Facebook

 

Paroles de la chanson «Control Of The Knife» (avec traduction) par Girls Aloud

Tangled Up (2007)
0 0
Chanteurs : Girls Aloud
Albums : Tangled Up
Voir tous les clips Girls Aloud

Paroles et traduction de «Control Of The Knife»

Control Of The Knife (Le contrôle du couteau)

Les Girls Aloud signent ici le 3ème single de l'album Tangled Up. Il a été présenté lors d'une émission de promotion pour le single Call the Shots.

Dans le premier couplet, les filles disent qu'elles ne veulent pas se battre avec leur petit copain :
Won't climb underground, battle lounge
Won't crawl through the dirt, you're cruel
Je ne monterai pas dans le métro, ce salon de bataille
Je ne ramperai pas dans la boue, tu es cruel

Au début de la relation, elles avouent qu'elles laissaient penser qu'elles ne pensaient qu'à un "plan sexe" :
That's what you found, body sound
C'est ce que tu as trouvé, le son d'un corps

Et qu'elles ont finalement fait tourner en bourrique le garçon :
I'm turning it round, I'm cool
Je le fais tourner, je suis relax

Dans le premier pont, elles expliquent qu'elles ont beaucoup attendu de cette relation, mais qu'elles ont été déçues :
You hooked me line and sinker, I fell
Ooh you're the heavens in hell
Tu m'as accrochée au fil avec du plomb, je suis tombée
Ooh tu es comme le paradis en enfer

(1) : Tu es comme la baiser et la parole => tu embrasses bien et tu es beau-parleur

Dans le refrain, les filles disent que l'homme est fort, mais qu'elles ne se laisseront pas faire. Mais elles avouent avoir peur, elles essayent donc d'amadouer le garçon comme elles peuvent :
You're keeping control of the knife
But I'm not your darling
It's keeping me cold in the nights
But honey you're starving
Tu as le contrôle du couteau
Mais je ne suis pas ta chérie
Cela me retient, froide dans les ténèbres
Mais chéri, tu es affamé

Et enfin, dans le deuxième pont, elles disent qu'elles ont réussi à avoir un terrain d'entente :
Got sweet hassle, sweet talking me
J'ai eu une douce bataille, ma douceur me parlant

Mais elles disent aussi qu'elles veulent en finir avec leur copain car elles ont entendu des choses qu'elles n'auraient pas du entendre, sans rien demander :
Got cheap babble, cheap talking free
J'ai entendu la rumeur gratuitement, quelqu'un parlant librement

Won't climb underground, battle lounge
Je ne monterai pas dans le métro, ce salon de bataille
Won't crawl through the dirt, you're cruel
Je ne ramperai pas dans la boue, tu es cruel
That's what you found, body sound
C'est ce que tu as trouvé, le son d'un corps
I'm turning it round, I'm cool
Je le fais tourner, je suis relax

(Bridge) :
(Pont) :
You hooked me line and sinker, I fell
Tu m'as accrochée au fil avec du plomb, je suis tombée
Ooh you're like the heavens in hell
Ooh tu es comme le paradis en enfer
You took me high and blinkered, I fell
Tu m'as eue haut et bornée, je suis tombée
Ooh you're like the kiss and the tell
Ooh tu es comme le baiser et la parole (1)

(Chorus) (X2) :
(Refrain) (X2) :
You're keeping control of the knife
Tu as le contrôle du couteau
But I'm not your darling
Mais je ne suis pas ta chérie
It's keeping me cold in the nights
Cela me retient, froide dans les ténèbres
But honey you're starving
Mais chéri, tu es affamé

(Bridge 2) (X4) :
(Pont 2) (X4) :
Got sweet hassle, sweet talking me
J'ai eu une douce bataille, ma douceur me parlant
Got cheap babble, cheap talking free
J'ai entendu la rumeur gratuitement, quelqu'un parlant librement

(Bridge)
(Pont)

(Chorus) (X2)
(Refrain) (X2)

(Bridge 2) (X4)
(Pont 2) (X4)

 
Publié par 12623 6 4 4 le 10 février 2008, 18:40.
 

Chansons similaires

Aucun résultat

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000