Facebook

 

Paroles de la chanson «Borrowed Tune» (avec traduction) par Neil Young

Tonight's The Night (1975)
1 0
Chanteurs : Neil Young

Paroles et traduction de «Borrowed Tune»

Borrowed Tune (Un air emprunté)

Tiré de l'album Tonight's the night, probablement le plus déprimé de la carrière du Loner ( Bruce Berry, un de ces techniciens, et Danny Whitten, ancien du Crazy Horse, sont tous les deux morts d'overdose cette année-là). Cette chanson voit un Neil Young complètement désorienté, vide de tout sentiments, avouant carrément dans un des vers ne même plus avoir la force d'écrire ces propres chansons. En effet, le mélodie de Borrowed Tune est clairement la même que celle de Lady Jane des Rolling Stones. Chanson à ne pas écouter tous les jours, pleine d'émotion, éprouvante.

I'm climbin' this ladder,
Je grimpe à cette échelle, la tête dans les nuages
My head in the clouds
J'espère que ce n'est pas vain, mais j'ai des doutes
I hope that it matters,

I'm havin' my doubts.
J'observe les gens en patins à glace planer sur le lac

Gelé à six pieds de profondeur, combien de temps cela prend ?
I'm watchin' the skaters

Fly by on the lake.
Je regarde ces terres paisibles, sans guerres aux alentours
Ice frozen six feet deep,
Un océan de mains tremblantes qui saisissent le ciel
How long does it take ?

Je chante cet air emprunté que j'ai piqué aux Rolling Stones
I look out on peaceful lands
Seul dans cette chambre vide, trop dévasté pour écrire le mien
With no war nearby,

An ocean of shakin' hands
Je grimpe à cette échelle, la tête dans les nuages
That grab at the sky.
J'espère que ce n'est pas vain.

I'm singin' this borrowed tune

I took from the Rolling Stones,

Alone in this empty room

Too wasted to write my own.

I'm climbin' this ladder,

My heads in the clouds

I hope that it matters.

 
Publié par 6324 6 3 2 le 19 février 2008, 18:32.
 

Vos commentaires

Joukov1943 Il y a 8 an(s) 11 mois à 22:45
5443 5 2 2 Joukov1943 Site web "En effet, le mélodie de Borrowed Tune est clairement la même que celle de Lady Jane des Rolling Stones. Chanson à ne pas écouter tous les jours, pleine d'émotion, éprouvante."

D'où le titre qui se traduit plutôt par "air emprunté"...
HeLiUm Il y a 8 an(s) 11 mois à 09:57
6324 6 3 2 HeLiUm En effet, j'ai bêtement confondu "borrow" avec "bored" et "bother". Merci, je vais rectifier ça.
Caractères restants : 1000