Facebook

 

Paroles de la chanson «Roméo Had Juliette» (avec traduction) par Lou Reed

New York (1989)
1 0
Chanteurs : Lou Reed
Albums : New York
Voir tous les clips Lou Reed

Paroles et traduction de «Roméo Had Juliette»

Roméo Had Juliette (Roméo eut Juliette)

Ceux qui suivent un peu les traductions du Lou auront probablement comprit que j'en suis fan. Je traduisais jusqu'ici ces textes sans aucunes aide. Mais maintenant je suis tenu de l'avouer : je viens de dénicher un livre où plusieurs textes et interview sont traduis, "Parole de la nuit sauvage". Je ne vais pas le suivre à la lettre sinon ce n'est plus drôle, mais sachez que je vérifierai si je ne dis pas n'importe quoi en jetant un oeil là dedans.
Lou Reed dit, donc, à propos de ce texte (et de cet album) : "L'été où j'ai écrit l'album New York, toutes les plages étaient fermées au public. La mer rejetait des déchets médicaux sur le rivage. Il y eut l'incident de Howard Beach, les émeutes de Tompkins Square Park - Autrement dit rien d'exceptionnel. " Le texte suis donc un Roméo new yorkais, amoureux d'une Juliette new yorkaise, dans un New York poisseux peuplé de gangs et de petites frappes, le tout souligné par un jeu d'accords non-chalants d'une coolitude absolu. Lou Reed parle plus qu'il ne chante, et c'est un bonheur.

Caught between the twisted stars
Coincé entre les étoiles trompeuses,
The plotted lines the faulty map
Les lignes comploteuses et la mauvaise carte
That brought Columbus to New York
Qui ont amené Colomb à New York,
Betwixt between the East and West
Hésitant entre l'Est et l'Ouest
He calls on her wearing a leather vest
Il l'appelle, elle qui porte une veste en cuir,
The earth squeals and shudders to a halt
La terre couine et s'arrête, ébranlée.

A diamond crucifix in his ear
Un crucifix en diamant à son oreille
Is used to help ward off the fear
L'aide à chasser la peur
That he has left his soul in someone's rented car.
D'avoir abandonné son âme dans la voiture de location d'un inconnu.
Inside his pants he hides a mop
Dans son pantalon il cache un balai
To clean the mess that he has dropped
Pour nettoyer le foutoir qu'il a mit
Into the life of lithesome Juliette Bell
Dans la vie de la gracieuse Juliette Bell

And Romeo wanted Juliette
Et Roméo voulait Juliette
And Juliette wanted Romeo
Et Juliette voulait Roméo
And Romeo wanted Juliette
Et Roméo voulait Juliette
And Juliette wanted Romeo
Et Juliette voulait Roméo

Romeo Rodriguez squares his shoulders
Roméo Rodriguez roule des mécaniques
And curses Jesus, runs a comb through his black pony-tail
Et insulte Jesus, puis peigne sa queue de cheval noire
He's thinking of his lonely room
Il pense à sa chambre solitaire
The sink that by his bed gives off a stink
A l'évier près de son lit qui puait,
Then smells her perfume in his eyes.
Et dans ses yeux il sent son parfum.
And her voice was like a bell.
Et sa voix était comme une clochette.

Outside the streets were steaming
Dehors les rues étaient enfumées,
The crack dealers were dreaming
Les dealers de crack rêvaient
Of an Uzi someone had just scored.
D'un Uzi que quelqu'un venait d'acheter.
I betcha I could hit that light
"Je te parie que je peux viser cette ampoule
With my one good arm behind my back
Avec mon seul bras valide derrière le dos"
Says little Joey Diaz.
Dit le petit Joey Diaz.
Brother, give me another tote
"Mon frère, donne moi un autre flingue,
Those downtown hoods are no damn good
Ces truands du centre ville sont tellement cons,
Those Italians need a lesson to be taught.
Ces Italiens ont besoin d'une bonne leçon.
This cop who died in Harlem
Ce flic qui est mort à Harlem
You think they'd get the warnin'
Tu crois qu'ils ont comprit l'avertissement ?
I was dancing when I saw his brains run out on the street
Je dansais quand j'ai vu sa cervelle couler sur la rue"

And Romeo had Juliette
Et Roméo eut Juliette
And Juliette had her Romeo
Et Juliette eut son Roméo
And Romeo had Juliette
Et Roméo eut Juliette
And Juliette had her Romeo
Et Juliette eut son Roméo

I'll take Manhattan in a garbage bag
Je mettrai Manhattan dans un sac d'ordures
With Latin written on it that says
Avec écrit en latin dessus
"It's hard to give a shit these days".
"Difficile d'en avoir quelque chose à foutre aujourd'hui."
Manhattan's sinking like a rock
Manhattan coule comme une pierre
Into the filthy Hudson, what a shock
Dans le crasseux Hudson, quel choc,
They wrote a book about it
Ils ont écrit un bouquin là-dessus
They said it was like Ancient Rome.
Ils ont dit que c'était comme la Rome Antique.

The perfume burned his eyes
Le parfum lui brûla les yeux,
Holding tightly to her thighs
Fermement serré entre les cuisses de sa belle
And something flickered for a minute
Et quelque chose a basculé pendant une minute,
And then it vanished and was gone
Puis ça a disparu

 
Publié par 6324 6 3 2 le 20 février 2008, 16:13.
 

Vos commentaires

hELLe Il y a 8 an(s) 11 mois à 00:30
9965 5 4 3 hELLe L'album New York a abordé et dénoncé beaucoup de sujets polémiques (à l'époque) mais rien n'a été arrangé depuis! ;-)

Sinon cette chanson est formidable..."roméo et juliette" détourné et réécrit au XX° siècle^^ avec toujours cette petite ambiance de Lou Reed!
Choolove Il y a 7 an(s) 5 mois à 10:09
5323 5 2 2 Choolove Lou Reed... Quel homme <3
Caractères restants : 1000