Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Pot» par Tool

The Pot (Le Pot)

Il n'y a pas encore d'explication à cette chanson

Who are you to wave your finger ?
Qui es-tu pour agiter ton doigt
Ya' must have been out your head.
Tu dois avoir été hors de toi
Eye hole deep in muddy waters.
Le trou dans ton oeil est profondément dans les eaux boueuses
You practically raised the dead.
Tu as pratiquement élevé les morts

Rob the grave, to snow the cradle.
Voler la tombe, eneiger le berceau
Then burn the evidence down.
Alors brûles l'évidence à terre
Soapbox, house of cards, and glass,
La caisse à savon, le château de cartes, et le verre
So don't go tossin' your stones around.
Donc, ne vas pas jetter tes pierre autour

You must have been high.
Tu dois avoir été haut
You must have been high.
Tu dois avoir été haut
You must have been.
Tu dois avoir été...

Foot in mouth, and head up asshole.
Le pieds dans la bouche, et dirige l'imbécile
Whatcha talkin' 'bout ?
De quoi parles-tu ?
Difficult to dance 'round this one
Il est difficile de danser autour de celui-ci
'til you pull it out, boy !
Jusqu'à ce que tu le retire, ce graçon !

You must have been, so high.
Tu dois avoir été tellement haut
You must have been, so high.
Tu dois avoir été tellement haut

Steal, borrow, refer, save your shady inference.
Le vol, l'emprunt, faire allusion, tu sauves ton inférence ombrée
Kangaroo done hung the juror with the innocent.
Le kangourou a fait suspendre le juge avec l'innocent

Now you're weeping shades of cozened indigo
Maintenant tu pleures des ombres couleur indigo dupé
Got lemon juice up in your... EYE !
Tu as du jus de citron dans tes... YEUX !

When you pissed all over my black kettle
Quand tu as pissé partout dans ma bouilloire noire
You must have been HIGH, HIGH
Tu dois avoir été HAUT, HAUT
You must have been HIGH, HIGH
Tu dois avoir été HAUT, HAUT

Who are you to wave your finger ?
Qui es-tu pour agiter ton doigt ?
So full of it.
Tellement remplis de ça
Eyeballs deep in muddy waters
Tes yeux ronds sont bien profond dans les eaux boueuses
Fuckin' hypocrite.
Sale hypocrite

Liar, lawyer, mirror, show me.
Menteur, avocat, mirroir, montre moi
What's the difference ?
Qu'elle est la différence ?

Kangaroo done hung the guilty with the innocent.
Le kangourou a fait suspendre le juge et l'innocent

NOW ! !
MAINTENANT ! !
You'll weep or, change the cozened indigo.
Tu pleures ou tu changes tes larmes impregner d'indigo
Got lemon juice up in your high eye.
Quand tu as pissé partout dans ma bouilloire noire
When you pissed all over my black kettle
Tu dois avoir été !
You musta been !

Donc qui es-tu pour agiter ton doigt
So who are you to wave your finger ?
Qui es-tu pour pointer ton gros doigt envers moi
Who are you to wave your fatty finger at me ?
Tu dois, avoir été, hors de toi !
You must, have been, out your, mind !

Weepin' shades of indigo
Pleures des ombres couleur indigo
Shed without a reason
Sans aucune raison
Weepin' shades of indigo
Pleures des ombres couleur indigo

Liar, lawyer,
Menteur, Avocat
Mirror for ya,
Un mirroir pour toi
What's the difference ?
Qu'elle est la différence ?
Kangaroo be stoned
Le kangourou a été solide
He's guilty as the government
Il est honteux comme le gouvernement

NOW ! !
MAINTENANT ! !
Will you weep or, change the cozened indigo
Pleurera-tu ou, les changera-tu couleur indigo
Got lemon juice up in your, EYE ! !
Tu as du jus de citron dans tes, YEUX ! !
EYE ! !
YEUX ! ! ...

Now when you pissed all over my black kettle.
Maintenant que tu as pissé partout dans ma bouilloire noire
You musta been HIGH, HIGH, HIGH, HIGH.
Tu dois avoir été HAUT, HAUT, HAUT, HAUT
Eyeballs deep in muddy waters
Tes yeux ronds sont bien pronfond dans les eaux boueuses
Your balls deep in muddy waters.
Tes balles sont bie pronfond dans les eaux boueuses
Ganja, please, you must have been out your MIND ! ! ! !
Ganja, s'il te plait, tu dois avoir été hors de toi ! ! !

 
Publié par 8998 3 4 7 le 26 février 2008 à 21h44.
10000 Days (2006)
Chanteurs : Tool
Albums : 10000 Days

Voir la vidéo de «The Pot»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Silly's Il y a 16 an(s) 4 mois à 17:33
8998 3 4 7 Silly's Site web Oui jsuis d'accord MusilOlette lol.
Je sais pas si vous, vous avez entendu Madhi à la nouvelle star chanter cette chanson, mais franchement, il a cartonné !!! 8-D
Lady helena Il y a 16 an(s) 4 mois à 14:58
5266 2 2 4 Lady helena cette chanson est juste ENORME ,j'adore :-D
Suicidal__Dream Il y a 16 an(s) 3 mois à 21:30
5281 2 2 4 Suicidal__Dream Site web Chanson MagniiiiifiiiiiQue !! <3 8-D
karine259617 Il y a 16 an(s) à 19:15
5866 2 3 4 karine259617 jadore cette chanson!! 8-D
XXXbLoOdY-lIpSxxx Il y a 14 an(s) 11 mois à 15:55
9138 3 4 6 XXXbLoOdY-lIpSxxx YOU MUST HAVE BEEN HIIIIIIIIIIIIIIIGH :-\ j'adore!!! the pot signifie la beuze en fait!
Freaking Freck Il y a 14 an(s) 9 mois à 18:42
11690 3 3 6 Freaking Freck Oui chanson magnifique :-\
To be high/get high veut dire défoncé, stoned..
Chanson en effet moins tripante sobre...
deurges Il y a 13 an(s) 2 mois à 18:36
5248 2 2 4 deurges "le texte de "The Pot" joue sur l'ambivalence du mot "pot"; ce terme désigne la marijuana (tu devais être défoncé) ainsi que l'expression "the pot calling the black kettle" utilisée quand une personne accuse une autre de ce dont elle-même est coupable. le texte use et abuse en fait d'expressions du même genre. l'accumulation de ces expressions servent au mieux une critique de ceux qui, en se cachant derrière les lois, en ont profité pour commettre des actes qui sont répréhensibles". pour plus de renseignements sur cette chanson autant que sur l'ensemble de l'oeuvre de ce fabuleux groupe, je vous invite à lire "Reflets et Métamorphoses" de Christophe Muller édité chez Camion Blanc.
Bonne tentative de traduction ceci dit Silly's, bien que certaines maladresses font radicalement perdre le sens du texte intial.
Lis le livre, je pense que ça te permettra de retranscrire ce fabuleux texte.
kok6 Il y a 13 an(s) 1 mois à 04:30
5199 2 2 3 kok6 Je voulais proposer une autre trad mais pas possible donc je la laisse ici : La beuh : Qui es tu pour pointer du doigt? Tu dois avoir l'esprit ailleurs L'orbite dans les eaux troubles Tu reveille les morts Vole la tombe, saupoudrer le berceau Puis brule les preuves Piedestal, chateau de cartes et vitrine. Donc ne va pas jeter la pierre. Tu devais planer Tu devais planer Tu as du etre Un pied dans la gueule et trous du cul au pouvoir De quoi tu parles? Difficille de danser sur celle-ci Jusqu'a ce que tu ai tiré dessus, mec! Tu devais vraiment planer Tu devais vraiment planer Vole, emprunte, oriente, garde tes conclusions douteuses Tribunal corrompu accroche le juré avec des innocents Maintenant tu pleures des nuances de faux indigo Tu t'aveugles au jus de citron Quand tu pissais dans l'assiette ou je mangeais Tu devais planer, planer Tu devais planer, planer Qui es tu pour pointer du doigt? Plein de conneries Putain d'hypocrite
kok6 Il y a 13 an(s) 1 mois à 04:30
5199 2 2 3 kok6 part 2: Menteur, avocat, mirroir, montre moi Quelle est la difference? Tribunal corrompu fabrique le coupable avec des innocents Maintenant!! Tu peureras ou changeras les elus en or Tu aveugles ton troisieme oeil de jus de citron Quand tu pissais dans l'assiette ou je mangeais Tu devais etre Alors qui es tu pour pointer du doigt? Qui es tu pour le pointer vers moi? Tu devais vraiment avoir peté un plomb Le pochon chassé Pris au piège sans raison Le pochon chassé Menteur, avocat Mirroir pour toi Quelle est la difference? Corrompu defoncé Aussi coupable que le gouvernement Maintenant!! Pleurera s tu ou changeras tu les elus en or Tu t'aveugles au jus de citron Oeil!! Maintenant quand tu pisseras dans l'assiette ou je mange Tu dois planer, planer, planer, planer L'oeil dans le vague Tes couilles en eaux troubles Bien-pensants anti drogue, vous devez avoir peter un plomb
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000