Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Carried By The Wind» par Ayreon

Carried By The Wind (Porté Par Le Vent)

7e étape, le narrateur découvre qu'il a été Ayreon, le prophète aveugle dont il question dans le premier album (The Final Experiment). Pour résumer, des scientifiques réalisant que l'humanité court à sa perte mettent au point la télépathie temporelle et envoient des messages dans le passé pour prévenir les humains de leur futur et l'empêcher. Ayreon, un ménéstrel aveugle vivant au VIe siècle entend l'appel et répand la parole autour de lui, suscitant diverses réactions (rejet, crainte, sympathie... ) pour arriver à la cour du roi Arthur et finir par faire de l'ombre à Merlin, lequel se débarassera de lui.

"It is the 6th century. This is where it all began.
"Nous sommes au VIe siècle. C'est ici que tout a commencé.
My tired body has passed away, but my once-tortured spirit is finally free now.
Mon corps fatigué s'est éteint, mais mon esprit qui fut autrefois torturé est enfin libre à présent.
My name is... Ayreon. "
Je m'appelle... Ayreon. "

I've crossed the edge where time disappears
J'ai franchi la limite où le temps disparaît
My life has been taken by the charm of the seer
Ma vie a été prise par le charme du prophète
My conscience is clear, I committed no sin
J'ai la conscience tranquille, je n'ai commis aucun péché
My spirit roams free now, carried by the wind
Mon esprit erre librement maintenant, porté par le vent

My mission has failed, the spell has been cast
Ma mission a échoué, le sort a été jeté
I wasn't the first one and I won't be the last
Je n'étais pas le premier et je ne serai pas le dernier
This can't be the end, so let it begin
Cela ne peut être la fin, alors commençons
My message will reach you, carried by the wind
Mon message vous atteindra, porté par le vent

Out here on Mars I now realize
Ici sur Mars je réalise maintenant
Mankind has vanished, tears fill my eyes
Que l'humanité a disparu, mes yeux s'emplissent de larmes
There must be a world I can live in
Il doit exister un monde dans lequel je puisse vivre
My spirit will find it, carried by the wind
Mon esprit le trouvera, porté par le vent

 
Publié par 9015 3 3 5 le 9 mars 2008 à 23h40.
The Universal Migrator Part 1: The Dream Sequencer (2000)
Chanteurs : Ayreon

Voir la vidéo de «Carried By The Wind»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000