Facebook

 

Paroles de la chanson «Breakin' Up» (avec traduction) par Rilo Kiley

Under The Blacklight (2007)
0 0
Chanteurs : Rilo Kiley

Paroles et traduction de «Breakin' Up»

Breakin' Up (On Casse)

Une explication de chanson est à mon goût très subjective (je n'en fais que pour les chansons de Bright Eyes)

It's not as if New York City
Ce n'est pas comme si New York
Burnt down to the ground
Allait brûler entièrement
Once you drove away
A cause de ton départ
It's not as if the sun won't shine
Ce n'est pas comme si le soleil s'arrêtait de briller
When clouds up above
Quand la pluie des nuages
Wash the blues away
Fait disparaître le blues

Are we breaking up
Est-ce que l'on casse ?
Are we breaking up
Est-ce que l'on casse ?
Is there trouble between you and I
Y a-t-il des problèmes entre toi et moi ?
Did my heart break enough
Est-ce que mon coeur est assez brisé ?
Did it break enough this time
Est-ce qu'il est assez brisé cette fois ?

Here's to all the pretty words
A tous les jolis mots
We will never speak
Que nous ne dirons jamais
Here's to all the pretty girls
A toutes les jolies filles
You're gonna meet
Que tu vas rencontrer

Am I breaking up
Est-ce que je casse ?
Am I breaking up
Est-ce que je casse ?
Is there trouble on the line
Y a-t-il un problème, est-ce en péril ?
Did your heart break enough
Est-ce que ton coeur est assez brisé ?
Did it break enough this time
Est-ce qu'il est assez brisé cette fois ?

Ooh it feels good to be free
Ooh ça fait du bien d'être libre
(x3)
(x3)

Betrayal is a thorny crown
La trahison est une couronne d'épine
You wear it well
Tu la portes très bien
Just like a king
Comme un roi
Revenge is the saddest thing
La vengeance est la chose la plus triste
Honey, I'm afraid to say
Chéri, je suis désolée de te dire
You deserve everything
Que tu mérites tout

Am I breaking up
Est-ce que je casse ?
Are we breaking up
Est-ce que l'on casse ?
Is there trouble between the lines
Y a-t-il un problème entre les lignes ?
Did your heart break enough
Est-ce que ton coeur est assez brisé ?
Did it break enough this time
Est-ce qu'il est assez brisé cette fois ?

Ooh it feels good to be free
Ooh ça fait du bien d'être libre
(x3)
(x3)

 
Publié par 154446 6 4 2 le 14 mars 2008, 22:42.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000