Facebook

 

Paroles de la chanson «Take A Bow» (avec traduction) par Rihanna

Good Girl Gone Bad [Reloaded] (2008)
4 0
Chanteurs : Rihanna
Voir tous les clips Rihanna

Paroles et traduction de «Take A Bow»

Take A Bow (Tire ta révérence)

Dans "Take a bow" single de Rihanna pour promouvoir la réédition de Good Girl Gone Bad, la miss parle d'une relation qui se termine. Ou plutôt de la cause de cette rupture et de la rupture en elle même :

La tu es devant chez moi
Essayant de t'excuser
Tu es si moche quand tu pleure
Je t'en supplie, arrête ça

On voit que le copain de Rihanna essaye de s'excuser par tous les moyens mais en vain. Mais s'excuser de quoi au juste ?
Rihanna l'explique un peu plus loin :

Ne m'avoue pas que tu es désolé car c'est faux
Bébé je sais que tu es désolé juste car je t'ai prise au dépourvu.

====> Rihanna avouer a son copain qu'elle la vu avec une autre, s'en suit donc le rupture, Rihanna lui demande de partir, et elle compte ne pas se laisser amadouer par des "excuses". Eu final on voit qu'elle compare cette relation comme un "spectacle" et que son copain doit faire ses "adieux a la scène" une bonne fois pour toutes... .

Mais c'est terminé a présent (c'est terminé)
Vas t'en saluer la foule, le show est fini

[Intro]
Intro
Ohh, how about a round of applause,
Ooh, que dirai tu de quelques applaudissements ?
Yeah, standin' ovation,
Ouais, une "standing ovation"
Ooh ohh yeah, yeah yeah yeah yeah.
Oh ouais ouais ouais

[Verse 1]
Couplet
You look so dumb right now,
Tu ne fais que te ridiculiser en ce moment
Standin' outside my house,
La tu es devant chez moi
Tryin' to apologize,
Essayant de t'excuser
You're so ugly when you cry,
Tu es si moche quand tu pleure
Please, just cut it out.
Je t'en supplie, arrête ça

[Chorus]
Refrain
Don't tell me you're sorry 'cause you're not,
Ne me dit pas que tu es désolé car tu ne l'es pas
Baby when I know you're only sorry you got caught,
Bébé je sais que tu es désolé juste car tu t'es fais prendre
But you put on quite a show (oh),
Mais tu as mis en place un certain spectacle
You really had me goin',
Tu m'a bien eue
But now it's time to go (oh),
Mais maintenant il faut partir
Curtain's finally closin',
Les rideaux se ferment enfin
That was quite a show (oh),
Ca ressemblait assez a un spectacle
Very entertainin',
Vraiment amusant
But it's over now (but it's over now),
Mais c'est terminé a présent (c'est terminé)
Go on and take a bow, ohh ohh.
Tire ta révérence, , le show est fini

[Verse 2]
Couplet 2
Grab your clothes and get gone (get gone),
Récupère tes affaires et vas t'en
You better hurry up before the sprinklers come on (come on),
Tu ferais mieux de te bouger avant que les extincteurs ne se mettent an marche
Talkin' 'bout girl, I love you, you're the one,
Toujours en train de dire "Je t'aime girl, tu es l'unique"
This just looks like the re-run,
"Cela n'est qu'une erreurs"
Please, what else is on.
Je t'en supplie, et puis quoi encore ?

[Chorus]
Refrain
And don't tell me you're sorry 'cause you're not (mmm),
Ne m'avoue pas que tu es désolé car c'est faux
Baby when I know you're only sorry you got caught (mmm),
Bébé je sais que tu es désolé pour le seule raison que je t'ai piégée
But you put on quite a show (oh),
Mais tu essaye de faire passer ça pour quelque chose d'anodin
You really had me goin',
Tu ma donner vraiment envie de partir
But now it's time to go (oh),
Mais maintenant je dois m'en aller
Curtain's finally closin',
Finalement, c'est le tombé de rideaux
That was quite a show (oh),
C'était un show plutôt calme
Very entertainin',
Vraiment amusant
But it's over now (but it's over now),
Mais c'est terminé a présent (c'est terminé)
Go on and take a bow, ohh.
Vas t'en et tire ta révérence

[Bridge]
Pont
And the award for the best liar goes to you (goes to you),
Et l'award du meilleur menteur te revient !
For makin' me believe that you could be paithful to me,
Pour m'avoir fait croire que tu pouvait m'être fidéle.
Let's hear your speech out,
Ecoutons ton discours
How about a round of applause,
Que dirais tu de beaucoup d'applaudissements ?
A standin' ovation.
Applaudissements effrenés.

[Chorus]
Refrain
But you put on quite a show (oh),
Mais tu essaye de faire passer ça pour quelque chose d'anodin
You really had me goin',
Tu ma donner vraiment envie de partir
But now it's time to go (oh),
Mais maintenant je dois m'en aller
Curtain's finally closin',
Finalement, c'est le tombé de rideaux
That was quite a show (oh),
C'était un show plutôt calme
Very entertainin',
Vraiment amusant
But it's over now (but it's over now),
Mais c'est terminé a présent (c'est terminé)
Go on and take a bow.
Tire ta révérence, le show est fini

But it's over now.
Mais c'est fini maintenant

 
Publié par 15436 6 4 4 le 25 mars 2008, 13:18.
 

Vos commentaires

<< Page 16/16
rihannafan1 Il y a 8 an(s) 2 mois à 02:14
5254 4 2 2 rihannafan1 merveilleuse :-\
Afrodisiac Il y a 7 an(s) à 09:30
19237 6 4 4 Afrodisiac j'aime cette zik
JuDaillx Il y a 6 an(s) 5 mois à 19:23
5226 4 2 2 JuDaillx Site web Je trouve navrant qu'à presque chaque page que je visite sur ce site je trouve des insultes où de "magnifiques" jouttes verbales je sais pas ce site n'est pas fait pour saà la base non ?
JuDaillx Il y a 6 an(s) 5 mois à 19:38
5226 4 2 2 JuDaillx Site web Mais Bon à Pat sa cette musique est Classe elle fait bien le tour du sujet ^^
En plus dans son clip Rihanna fait vraiment femme forte! :-D
JuDaillx Il y a 6 an(s) 5 mois à 19:45
5226 4 2 2 JuDaillx Site web Je trouve sa vraiment navrant et dommage mais à chaque page de ce site que j'ouvre je vois des commentaires rabaissants envers l'Artiste ou les personnes qui aiment cette chanson ...
Puis s'en suit un joutte verbale des plus "interessantes".
Je crois que j'ai crée un compte pour sa en fait (entre autres trucs ) juste pour poser ce commentaire parce que ca commençais vraiment à me chauffer.
La Célèbre Inconnue Il y a 6 an(s) 4 mois à 16:27
7943 5 3 3 La Célèbre Inconnue vos fautes d'orthographe font pitié d'autant plus qu'elles ne sont pas volontaires pour la plupart.

désolée pour la phrase intello mais j'en ai marre.
La Célèbre Inconnue Il y a 6 an(s) 3 mois à 17:49
7943 5 3 3 La Célèbre Inconnue alors c'est parti : dans la traduction ya des fautes...
-couplet 2: cela n'est qu'une erreurS: sans S!
-2° refrain : bébé je sais que tu es désolé pour la seule raison que je t'ai piégéE : c'est rihanna qui parle , elle s'adresse a un mec, donc pas de E!
-pont : pour m'avoir fait croire que tu pouvait m'être fidéle : accent grave et non aiguë !
-dernier refrain :tu ma donner vraiment envie de partir : M'AS et pas "ma", donner avec un accent aiguë et pas "-er"
C'EST QUAND MEME PAS QUOI DE SE RELIRE!!! :-(
kamille Il y a 5 an(s) 11 mois à 17:28
5172 3 2 2 kamille la critique est facile... on remarque bien les frustrés de la vie... faut vraiment pas être bien pour balancer des trucs pareils... ce genre de commentaires est navrant et complétement gratuit... à quoi bon la liberté d'expression si vos paroles n'ont que des impacts et retours négatifs, quand il y en a. vous devez vraiment vous ennuyer pour passer votre temps à pourrir le monde musical des autres...
Wanderlust Il y a 4 an(s) 5 mois à 17:56
12782 7 4 2 Wanderlust Une petite merveille ;P
<< Page 16/16
Caractères restants : 1000