Facebook

 

Paroles de la chanson «Poor Unfortunate Souls» (avec traduction) par Jonas Brothers

It's About Time (2006)
0 0
Chanteurs : Jonas Brothers
Voir tous les clips The Jonas Brothers

Paroles et traduction de «Poor Unfortunate Souls»

Poor Unfortunate Souls (pauvres âmes malheureuses)

.

I admit that in the past I've been a nasty
J'admet que dans le passer j'ai était desagreable
They weren't kidding when they called me kinda strange
Ils ne rigolaient pas quand ils me disaient un peu étrange
But you'll find that nowadays
Mais tu trouveras qu'aujourd'hui
I've mended all my ways
J'ai guerri à ma maniere
Repented, seen the light, and made a change
Repenti, je voie la lumière, et fait un changement
And I fortunately know a little secret
Et je connais heuresement un petit secret
It's a talent that I always have possessed
C'est un talent que j'ai toujours possédé
And dear lady, please don't laugh
Et chères demoiselles, ne riez pas s'il vous plait
I use it on behalf
Je l'utilise au nom
Of the miserable, the lonely, and depressed (pathetic)
Des miserable, les seules, et depressif (pathetique)

Poor unfortunate souls
Pauvres âmes malheureuses
In pain -
Dans la douleur
In need
Dans le besoin
This one longing to be thinner
Celui-ci ayant envie d'être plus mince
That one wants to get the girl
Celui-la veut obtenir une fille
And do I help them ?
Et esque je les aides ?
Yes, indeed !
Oui, effectivement
Those poor unfortunate souls
Ces pauvres âmes malheureuses
So sad
Si triste
So true
Si vrai
They come flocking to me crying
Ils viennent en troupeau pour me pleurer
"Will you help us, pretty please ? "
"Pouvez-vous nous aider, assez s'il vous plait ? "
And I help them !
Et je les aides
Yes I do !
Oui, je peut !

The men up there don't like a lot of blabber
Les hommes la-bas n'aiment pas les moulins a paroles
They think a girl who gossips is a bore !
Ils pensent qu'une fille qui bavarde est un ennui
Yes on land it's much preferred for ladies not to say a word
Oui sur le terrain il est préférer que les femmes ne disent rien
And after all dear, what is idle prattle for ?
Et apres tout ça ma chère, pour quoi ce bavardage paresseux ?
They're not all that impressed with conversation
Ils ne sont pas tous ce qui impressionne de la conversation
True gentlemen avoid it when they can
De vraie gentlemen l'évitent quand ils peuvent
But they dote and swoon and fawn
Mais ils dotent et "swoon"( ? ) et faon
On ladies who withdrawn
Sur les dames qui, retirées
It's she who holds her tongue who gets a man
C'est celles qui tiennent leurs langues qui obtiennent les hommes

Poor unfortunate souls
Pauvre âme malheureuse
Go ahead !
Vas-y !
Make your choice !
Fait ton choix
I'm a very busy person and I haven't got all day
Je suis une personne trés occupé et je n'ai pas toute la journée
It won't cost much
Sa ne coûtera pas beaucoup
Just your voice !
Juste ton choix !
Those poor unfortunate souls
Ces pauvres âmes malheureuses
So sad
Si triste
So true
Si vrai

If you wanna cross the bridge, my sweet
Si tu veut traversée le pont, ma belle
You've got the pay the toll
Tu doit payé le péage
Take a gulp
Prends une bouchée
Take a breath
Prends ton souffle
Go ahead
Vas-y
Sign the scroll
Signe le papier
Nick and Kevin
Nick et Kevin
Now I've got her, boys
Mainteant je l'ai, les garçons
The boss is on a roll
Le patron et dans le rouleau
You poor unfortunate souls
Ta pauvre âme malheureuse

In pain
Dans la douleur
In need
Dans le besoin
This one longing to be thinner
Celui-ci ayant envie d'être plus fin
That one wants to get the girl
Celui-la veut obtenir une fille
And do I help them ?
Et esque je les aides ?
Yes, indeed !
Oui, effectivement
Those poor unfortunate souls
Ces pauvres âmes malheureuses
So sad
Si triste
So true
Si vrai
They come flocking to me crying
Ils viennent en troupeau pour me pleurer
"Will you help us, pretty please ? "
"Pouvez-vous nous aider, assez s'il vous plait ? "
And I help them !
Et je les aides
Yes I do !
Oui, je peut !

Those poor unfortunate souls
Ces pauvres âmes malheureuses

 
Publié par 6010 5 3 2 le 21 mars 2008, 23:21.
 

Vos commentaires

babybee92 Il y a 8 an(s) 9 mois à 15:23
5370 5 2 2 babybee92 C'est bourré de fautes d'orthographe fais gaffe stp!! Et puis :
"Mais tu la trouvais à se jour
J'ai réparé toute mes voies ..."
J'aurais plutot mis :
"Mais tu trouveras qu'ajourd'hui j'ai guerri à ma maniere"
et pour "Celui la veut obtenir une fille" ca fait un peu comme si une fille était un objet moi j'aurais mis :
"Celui-ci veut trouver la fille" (sous entendu l'âme soeur enfin moi je comprends ca comme ca)
"Crying" ca veut pas dire "crié" mais "pleurant"
Après je peux pas dire j'ai pas fini de la traduire...
M'enfin corrige les fautes d'orthographe au moins stp...
MissyKaulitz483 Il y a 8 an(s) 6 mois à 21:51
5181 3 2 2 MissyKaulitz483 Petite remarque ::

Au deuxième refrain, si on peut l'appeler comme ca c'est pas "Juste ton choix " a la fin c'est " Juste ta voix "
Comment je le sais ?
Parce que comme c'est la chanson dans la petite sirène c'est quand Ursula lui propose un marché et elle lui dit " fais ton choix ( .... ) ca ne te coûtera que ta voix ... "
Et deuxièmement dans le clip quand Joe dit cette phrase il met sa main sur sa gorge ...

Voila !
Kyle-Lennox Il y a 8 an(s) 3 mois à 20:37
8563 5 3 3 Kyle-Lennox Un petit saccage de plus dans l'immensité de lacoccinelle...
missjoejonas Il y a 7 an(s) 8 mois à 17:21
5366 5 2 2 missjoejonas jadore cette chanson <3 :-D :-°
Alice&Danger Il y a 7 an(s) 6 mois à 16:25
5191 3 2 2 Alice&Danger c'est une de mes chansons préférées !!!!
j'adore cet album
le dernier n'a pas grd chose de rock...

It's about time en force !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
en + jo est trop beau dans ce clip et cette zic est...GENIALE !!!!!!!! :-D :-\
Caractères restants : 1000