Facebook

 

Paroles de la chanson «Oxford Comma» (avec traduction) par Vampire Weekend

Vampire Weekend (2008)
0 0
Chanteurs : Vampire Weekend
Voir tous les clips Vampire Weekend

Paroles et traduction de «Oxford Comma»

Oxford Comma (Virgule d'Oxford)

(1) Une virgule d'oxford, c'est la virgule entre l'avant dernier et le "et" qui introduit le dernier terme d'une liste. Par exemple :
J'aime les frites, les chips et les potatoes > Il n'y a pas de virgule d'oxford ici
J'aime les frites, les chips, et les potatoes > Dans cette phrase la virgule d'oxford est présente, entre "chips" et "et"

(2)Dharamsala est une ville du nord de l'Inde, située dans l'État de l'Himachal Pradesh. Elle est la terre d'accueil du 14e Dalaï lama, Tenzin Gyatso

(3)Les lamas sont les moines boudhistes; ici le plus grand des lamas c'est bien évidemment le Dalaï Lama.

(4)Chapstick est une marque de baume à lèvre

(5)Lil Jon est un rappeur américain

Cette chanson des Vampire Weekend semble parler de la stupidité de l'éducation; ainsi que d'une fille d'assez bonne éducation qui semble être une menteuse récurrente.

First the window, then it's to the wall
Cette phrase se réfère à la chanson Get Low de Lil Jon; chanson dans lequelle le rappeur débite un flot d'insultes et de grossièretés envers les femmes.

Who gives a fuck about an Oxford comma ?
Qui ça intéresse une virgule d'Oxford (1) ?
I've seen those English dramas too
J'ai vu ces pièces de théâtres anglaises également
They're cruel
Elles sont cruels

So if there's any other way
Alors s'il y a une autre façon
To spell the word
D'épeler le mot
It's fine with me, with me
Ca me convient, à moi

Why would you speak to me that way
Pourquoi me parlerais-tu de cette façon
Especially when I always said that I
Surtout quand j'ai toujours dit que je
Haven't got the words for you
N'avait pas les mots pour toi
All your diction dripping with disdain
Toute ta diction ruisselle de mépris
Through the pain
A travers la douleur
I always tell the truth
Je dis toujours la vérité

Who gives a fuck about an Oxford comma ?
Qui ça intéresse une virgule d'Oxford ?
I climbed to Dharamsala too
J'ai grimpé jusqu'à Dharamsala(2) également
I did
Je l'ai fait
I met the highest lama
J'ai rencontré le plus grand des lamas(3)
His accent sounded fine
Son accent sonnait bien
To me, to me
A mon gout, à mon gout

Check your handbook
Vérifie ton manuel
It's no trick
Ce n'est pas une farce
Take the chapstick
Prend le chapstick(4)
Put it on your lips
Applique le sur tes lèvres
Crack a smile
Fêle un sourire
Adjust my tie
Ajuste ma cravate
Know your boyfriend, unlike other guys
Connait ton petit copain, à l'inverse des autres gars

Why would you lie about how much coal you have ?
Pourquoi mentirais-tu sur le nombre de charbons que tu as ?
Why would you lie about something dumb like that ?
Pourquoi mentirais-tu sur quelque chose d'aussi débile que ça ?
Why would you lie about anything at all ?
Pourquoi mentirais-tu sur absolument tout ?
First the window, then it's to the wall
D'abord la fenêtre, après c'est dans le mur
Lil' Jon, he always tells the truth
Lil Jon(5), il dit toujours la vérité

Check your passport
Vérifie ton passeport
It's no trick
Ce n'est pas une farce
Take the chapstick
Prend le chapstick
Put it on your lips
Applique le sur tes lèvres
Crack a smile
Fêle un sourire
Adjust my tie
Ajuste ma cravate
Know your butler, unlike other guys
Connait ton majordome, à l'inverse des autres gars

Why would you lie about how much coal you have ?
Pourquoi mentirais-tu sur le nombre de charbons que tu as ?
Why would you lie about something dumb like that ?
Pourquoi mentirais-tu sur quelque chose d'aussi débile que ça ?
Why would you lie about anything at all ?
Pourquoi mentirais-tu sur absolument tout ?
First the window, then it's through the wall
D'abord la fenêtre, après c'est dans le mur
Why would you tape my conversations ?
Pourquoi enregistrerais tu mes conversations ?
Show your paintings
Expose tes peintures
At the United Nations
Aux Nations Unies
Lil' Jon, he always tells the truth
Lil Jon, il dit toujours la vérité

 
Publié par 8764 5 3 3 le 22 mars 2008, 00:26.
 

Vos commentaires

BoxCarRacer Il y a 8 an(s) 4 mois à 20:11
5857 5 3 2 BoxCarRacer Site web Merci d'avoir traduit quelques chansons de Vampire weekend.
J'ai eu la chance de les voir à solidays ils sont vraiment très bons !
Little Sister Il y a 8 an(s) 3 mois à 18:50
12464 6 4 4 Little Sister Site web Merci pour l'explication, je ne pensais pas que "Oxford Comma" faisait référence à un réel signe de ponctuation :-D !

Et puis la chanson est sympa ^ ^. J'aimerais les voir en concert moi aussi :-)
Caractères restants : 1000