Facebook

 

Paroles de la chanson «First Try» (avec traduction) par Panic! At The Disco

Panic At The Disco
0 0
Chanteurs : Panic! At The Disco

Paroles et traduction de «First Try»

First Try (D ?abord essaye)

C'est une histoire assez triste dans cette chansons Brendon Urie dit qu'il ne peut pas supporter la douleur de la solitude, il est déprimer il se demande si elle seras la pour le reconforter mais elle est partie et lui est rester ici toute l'année alors il sais suicider
Je pense que mon explication n'est pas vraiment éxacte et il y a une phrase dans le texte que je n'est pas réussi a traduire si une personne a trouver sa traduction qu'il me le disent et donner moi votre avis sur cette traduction je n'est que 14 ans et j'aimerais maitriser l'anglais parfaitement bien pour mon futur merci a tout le monde

This town just wasn't made for two
Cette ville n'a pas été faite juste pour deux
But when the streets they call my name, what can I do ?
Mais quand les rues appellent mon nom, qu'est-ce que je peut faire ?
There's a place I'd like to visit there someday
Il y a un endroit que j'aimerais visiter là un jour

And if you decline my invitation, what can I say ?
Et si tu déclines mon invitation, qu'est-ce que je peux dire ?
What can I say ?
Qu'est-ce que je peux dire ?
What can I say ?
Qu'est-ce que je peux dire ?

When the corner light is dimmed on the street
Quand la lumière de coin est obscurcie dans la rue
And all the faces looked confused on those you meet
Et tous les visage regardent confondus sur ceux-la vous vous rencontrez
Tell your friends that I'll be dead when you read this
Dites a vos amies que je serais mort quand vous lirez ceci
Tell them I couldn't take the pain of loneliness
Dis leur que je ne pouvais pas prendre la douleur de la solitude
Of loneliness
La solitude
Of loneliness
La solitude

I am feeling low
Je suis déprimer
And I'm singing in my sleep when you're around, will you comfort me ?
Et je chante dans mon sommeil quand tu es autour, me conforteras-tu ?
I'll dream of you
Je rêverais de toi
And the smile that you give, to me
Et le sourire que tu donne, a moi
You give to me
Tu me donne
You give to me
Tu me donne

It's the same thing everyday
C'est la même chose tous les jours
Because we run out of things to say
Parce que nous sommes a court de choses a dire
If you're gone and me not here
Si tu es parti et moi non ici
It kind of sheads a diffrent light on the whole year
(It kind of sheads a diffrent light) ? toute l'année
On the whole year
Toute l'année
On the whole year
Toute l'année

I am feeling low
Je suis déprimer
And I'm singing in my sleep when you're around, will you comfort me ?
Et je chante dans mon sommeil quand tu es autour, me conforteras-tu ?
I'll dream of you
Je rêverais de toi
And the smile that you give, to me
Et le sourire que tu donne, a moi
You give to me
Tu me donne
You give to me
Tu me donne
You give to me

 
Publié par 5301 5 2 2 le 17 avril 2008, 21:12.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000