Facebook

 

Paroles de la chanson «Modern» (avec traduction) par Peter Hammill

The Silent Corner And The Empty Stage (1974)
0 0
Chanteurs : Peter Hammill
Voir tous les clips Peter Hammill

Paroles et traduction de «Modern»

Modern (Moderne)

Cette chanson parle de la société actuelle, tout en la comparant avec celle de l'antiquité, peut être pour montrer que la vie moderne n'a pas autant évolué que ça. Critiquant les moeurs, la religion, et la folie de notre monde, il est possible que nous fassions les mêmes erreurs qu'autrefois. Cette chanson est emprunt d'ironie et de colère

Jericho's strange, throbbing with life at its heart -
Etrange Jéricho(*), palpite la vie son coeur -
People are drawn together, simultaneously torn apart... .
Les gens sont attirés entre eux, simultanément déchirer...
Foundations are shattered in the city
Les fondations sont détruites dans la ville
Inside the barricaded doors;
A l'intérieur des portes barricadées;
Hiding behind their walls, lonely as night falls,
Cachés derrière leurs murs, seul comme le crépuscule.
Maybe the people are waiting for trumpets.
Peut être que les gens attendent les trompettes(**).

Babylon's strange, seventh wonder of the earth -
Etrange Babylone(***), septième merveille du monde -
Gardens ablaze in colour, slowly rotting in the dirt
Les jardins en feu dans les couleurs, pourrissant lentement dans la crasse
And, with your head on fire, you can't really see.
Et, avec ta tête en feu, tu ne peut pas vraiment voir.
The hanging gardens sing,
Les jardins suspendus chantent,
But with a hollow ring :
Mais cela sonne faux :
The life is false, it's killing me... .
La vie est fausse, cela me tue...

Don't look back or you'll turn to stone;
Ne regarde pas derrière toi où tu te changera en pierre;
Look around before your life is overgrown
Regarde autour de toi avant que ta vie soit entouré
With concrete slabs.
Avec des dalles en béton.
On your back the searching eyes that stab
Les yeux cherchant dans ton dos les coups de couteaux
Between chintz curtains, glinting,
Entre les rideaux de chintz(****), étincellant,
But never owning to a name...
Mais ne possédant jamais de nom...
Like the inmates of asylums
Comme les détenus d'un asile
All the citizens are contagiously insane... .
Tout les citoyens sont contagieusement fou...

Atlantis is strange, the explosion of an age -
Etrange Atlantide(*****), l'explosion d'un âge -
No-one really knows what to do,
Personne ne sait vraiment quoi faire,
And the city is a cage.
Et la ville est une cage.
It traps in ashen hours and concrete towers,
Il piège dans les heures cendreuses et les tours de béton,
Imprisons in the social order.
Emprisonne dans l'ordre social.
The city's lost its way,
La ville s'est égarée,
Madness takes hold today...
La folie l'attrape aujourd'hui...
I can't live under water.
Je ne peux pas vivre sous l'eau.

(*) Est une ville situé au bord du Jourdain citée plusieurs fois dans la Bible, la Torah ou encore le Deutéronome

(**) Cette cillé (Jéricho) est justement associé à l'épisode des trompettes

(***)Babylone est une ville antique Mésopotamienne, elle est à environ 200km de Bagdad

(****) Le chintz est une sorte de tissu

(*****) L'Atlantide est une citée ayant pour mythe d'avoir été engloutie dans la période antique

 
Publié par 6154 6 3 2 le 1 mai 2008, 00:34.
 

Vos commentaires

lyerkake Il y a 8 an(s) 8 mois à 00:39
6154 6 3 2 lyerkake Magnifique chanson, première de cette album vraiment magnifique, surement un de ses meilleurs. Totalement incomparable, le problème est la difficulté de traduction surtout sur cet album où les métaphores et les références sont très importantes.
J'aurai tellement aimer traduire "A Louse Is Not A Home", mais elle est complètement intraduisible si on veux garder un minimum de logique, dommage, je pense que c'est la meilleur!!! :-\ :-\ :-\
Caractères restants : 1000