Facebook

 

Paroles de la chanson «Regular Day In Bosnia (feat. Sharon Den Adel)» (avec traduction) par Heideroosjes

Schizo (1999)
0 0
Chanteurs : Heideroosjes
Albums : Schizo

Paroles et traduction de «Regular Day In Bosnia (feat. Sharon Den Adel)»

Regular Day In Bosnia (feat. Sharon Den Adel) (Jour Normal en Bosnie)

Cette chanson parle de la guerre qui s'est déroulée en Bosnie. Elle décrit toutes les horreurs qui s'y sont passé.

I've tried to find the words to tell
J'ai essayé de trouver les mots pour raconter
But how can words reflect their hell ?
Mais comment des mots pourraient-ils refléter cet enfer ?
I'm struck by hollow empty eyes
Je suis frappé par des yeux vides et creux
Faith is gone, trust replaced by lies
La foi est partie, la confiance remplacée par les mensonges
What's a home if it isn't yours ?
Qu'est-ce qu'une maison si ce n'est pas la tienne ?
Is it human if if you can't show remorse ?
Est-ce humain de ne pas éprouver de remords ?
Respect is a laugh when guns blast
Le respect est une blague quand les fusils tirent
They just live today, it might be their last
Ils ne vivent qu'aujourd'hui, ça pourrait être leur dernier jour

It's a regular day in Bosnia
C'est un jour normal en Bosnie
It's a regular kid in Bosnia
C'est un enfant normal en Bosnie
Something's still burning in Bosnia
Quelque chose brûle encore en Bosnie
I will never forget about Bosnia
Je n'oublierai jamais la Bosnie

I'm walking through this ghost-town
Je marche à travers cette ville-fantôme
Definite silence all sounds will drown
Tous les sons se noieront dans un silence définit
Burned down houses withness paranoia
Maisons brûlées par la paranoïa
Ethnic cleansing, name of the destroyer
Nettoyage ethnique, le nom du destructeur
A family portrait, it's lying in rubbish
Un portrait de famille, gisant dans des déchets
I think I know but still I pray, I hope, I wish
Je crois que je sais mais je prie, espère et veux encore
Hunted, killed for what cause ?
Traqués, tués pour quelle raison ?
Another führer's megalomania of course !
Une autre mégalomanie d'un dirigeant politique, bien sûr !

He tells me about the mine-fields he has crossed
Il m'a parlé des champs de mines qu'il a traversés
He tells me about the friends he had lost
Il m'a parlé des amis qu'il a perdus
He tells me about his sister being blown to bits
Il m'a parlé de sa soeur qui a été éparpillée en morceaux
He tells me about mines cleared away by kids
Il m'a parlé des mines activées par les enfants
He tells me Serbs and Moslims used to walk hand in hand
Il m'a parlé du temps où les Serbes et les Musulmans pouvaient marcher main dans la main
He tells me things I will never understand
Il m'a parlé de choses que je ne comprendrai jamais

It's the same in Croatia
C'est la même chose en Croatie
It's the same in Bosnia
C'est la même chose en Bosnie
It's the same in Kosovo
C'est la même chose au Kosovo
It's the same in Servia
C'est la même chose en Serbie

Dans certains pays à la guerre les soldats envoient des enfants sur les champs de mines pour les activer afin qu'ils ne se sacrifient pas eux-mêmes...

 
Publié par 13474 6 4 4 le 2 mai 2008, 22:17.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000