Coup de projecteur sur...

Facebook / Soirées

Pour les pitchouns

Patabulle - Livre et vidéos pour enfants
 

Paroles de la chanson «Viva La Vida» (avec traduction) par Coldplay

5 0
Viva La Vida Or Death And All His Friends
Acheter l'album ou les MP3 sur iTunes
Acheter des places de concert sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac
Voir tous les clips Coldplay

Paroles et traduction de «Viva La Vida»

Viva La Vida (Vive la vie)

Tout l'album de Coldplay tourne autour de la révolution.
Dans cette chanson, le personnage qui parle est surement un roi déchu, renversé par le peuple qui s'est rebellé contre son pouvoir mais chacun est libre d'en faire sa propre interprétation ;)

(merci à Darkangelike pour sa suggestion)

I used to rule the world
Avant, je dirigeais le monde
Seas would rise when I gave the word
Les océans se soulevaient quand j'en donnais l'ordre
Now in the morning I sleep alone
Maintenant je dors seul le matin
Sweep the streets I used to own
Je balaye les rue qui m'appartenaient
I used to roll the dice
Avant, je jetais les dés,
Feel the fear in my enemy's eyes
Je sentais la peur dans les yeux de mes ennemis,
Listen as the crowd would sing :
J'écoutais la foule chanter :
"Now the old king is dead ! Long live the king ! "
" Le vieux roi est mort ! Longue vie au roi ! "
One minute I held the key
Une minute je tenais la clé
Next the walls were closed on me
Celle d'après on m'enfermait
And I discovered that my castles stand
Et j'ai découvert que mes châteaux reposaient
Upon pillars of salt and pillars of sand
Sur des piliers de sel et des piliers de sable

[Chorus]
[Refrain]
I hear Jerusalem bells are ringing
J'entends sonner les cloches de Jérusalem,
Roman Cavalry choirs are singing
Chanter les choeurs de la cavalerie romaine
Be my mirror, my sword and shield
Soyez mon miroir, mon épée et bouclier
My missionaries in a foreign field
Mes missionnaires sur un champ étranger
For some reason I can't explain
Pour une raison que je ne peux expliquer
Once you'd gone there was never, never an honest word
Une fois que tu étais parti il n'y avait jamais, jamais une parole honnête
That was when I ruled the world
C'était quand je dirigeais le monde

(Ohhh)
(Ohhh)

It was the wicked and wild wind
C'était le vent mauvais et sauvage
Blew down the doors to let me in
Qui renversait les portes pour me laisser entrer
Shattered windows and the sound of drums
Fenêtres brisées et le son des tambours
People couldn't believe what I'd become
Les gens n'arrivaient pas à croire ce que j'étais devenu
Revolutionaries wait
Les révolutionnaires attendent
For my head on a silver plate
Ma tête sur un plateau d'argent
Just a puppet on a lonely string
Juste un pantin tenu par un fil
Oh who would ever wanna be king ?
Oh qui voudrait un jour être roi ?

[Chorus 2]
[Refrain 2]
I hear Jerusalem bells are ringing
J'entends sonner les cloches de Jérusalem,
Roman Cavalry choirs are singing
Chanter les choeurs de la cavalerie romaine
Be my mirror, my sword and shield
Soyez mon miroir, mon épée et bouclier
My missionaries in a foreign field
Mes missionnaires sur un champ étranger
For some reason I can't explain
Pour une raison que je ne peux expliquer
I know Saint Peter won't call my name
Je sais que Saint Pierre n'appellera pas mon nom
Never an honest word
Jamais une honnête parole
And that was when I ruled the world
Et c'était quand je dirigeais le monde

(Ohhhhh Ohhh Ohhh)
(Ohhhhh Ohhh Ohhh)

[Chorus 3]
[Refrain 3]
Hear Jerusalem bells are ringing
J'entends sonner les cloches de Jérusalem,
Roman Cavalry choirs are singing
Chanter les choeurs de la cavalerie romaine
Be my mirror, my sword and shield
Soyez mon miroir, mon épée et bouclier
My missionaries in a foreign field
Mes missionnaires sur un champ étranger
For some reason I can't explain
Pour une raison que je ne peux expliquer
I know Saint Peter won't call my name
Je sais que Saint Pierre n'appellera pas mon nom
Never an honest work
Jamais une honnête parole
But that was when I ruled the world
Mais c'était quand je dirigeais le monde

(Ooo Ooo Ooo)
(Ooo Ooo Ooo)

 
Publié par , le 15 mai 2008, 22:51 ( Contacter)
 
 
 

Vos commentaires

<< Page 18/18
Iseult Il y a 2 an(s) 8 mois à 02:18
Iseult Cette chanson est merveilleuse, je peux l'écouter en boucle!
AkOo90 Il y a 2 an(s) 6 mois à 03:00
AkOo90 ca déchir !!! le meilleur groupe de ce moment <3
Site web
bifidule Il y a 2 an(s) 5 mois à 18:15
bifidule et bien pour mon compte, il s'agit de Dieu c'est lui qui donne les ordres (Moïse etc) elle montre ce que les hommes ont fait de ses commandements ou recommandations pour que nous puissions vivre ensemble. Or il semble que ce n'est pas le cas et cette chanson montre qu'un époque est révolue comme toutes les époques et que Dieu est bien déçu! et le roi du monde reste seul dans son château!
bifidule Il y a 2 an(s) 5 mois à 18:19
bifidule il semble que le personnage principal de cette chanson est Dieu. Dieu qui parla aux hommes mais qui de déception en déception se retire dans son château et reste seul, lui le roi du monde. Comme toute chanson la parabole est ici fameuse le message est clair nous les hommes et les femmes ne savons pas profiter de la vie et des choses que la nature nous donne, guerre, guerre économique, et autres même nos petits tracas nos amours sont mis en péril et nous risquons tous de finir nos jour seul!
X-Dark-X Il y a 2 an(s) 2 mois à 00:00
X-Dark-X Tout est en rapport avec la bible Jésus et compagnie, rien à voir avec Louis je sais pas trop quoi.
« Piliers de sable » est une référence à la parabole biblique donné par Jésus sur le sot qui a bâti sa maison sur le sable, et l’homme sage qui a construit sur le roc solide, tandis que ‘des piliers de sel » est une référence à la femme de Lot qui était transformé en statue de sel. « Je sais que Saint-Pierre n’appellera pas mon nom » se réfère à la tradition populaire de Saint-Pierre le gardien des portes du ciel. Il est souvent représenté dans l’art comme détenant des clefs du royaume des cieux par la doctrine de Pierre et la référence biblique une référence biblique(je pense Mathieu). Il est souvent représenté avec le livre de la vie à lire hors les noms de ces individus qui avaient cru en Jésus selon un Apocalypse. « ma tête sur un plateau d’argent » se réfère à la décapitation de Saint Jean Baptiste lorsque Salomé demanda sa tête livrée à lui sur un plateau d’argent.
Pas lu la bible.
Inachevé Il y a 2 an(s) à 05:49
Inachevé Magnique
Chiara10 Il y a 1 an(s) 11 mois à 22:00
Chiara10 Beaucoup de débat pour pas grand chose...Le groupe ne s'est jamais prononcé sur la véritable signification de ces paroles, et c'est sûrement voulu.
Cependant, on peut pas nier qu'il y a un rapport avec la révolution française, c'est évident. La pochette de l'album, la présence du drapeau français dans le clip, et toutes les allusions à la royauté ("Now the old king is dead! Long live the king!") et notamment à Louis XVI qui "dirigeait le monde" en vrai despote, et qui au final s'est fait guillotiné (d'où les révolutionnaires qui attendent sa tête sur un plateau d'argent...)...
Après, c'est sûrement pas la seule chose qui a inspiré la chanson, il y a peut-être des rapports à la bible ou autres. Ils ne cherchaient sûrement pas juste à parler de Louis XVI, y a forcément un message plus profond...mais à chacun d'en faire sa propre interprétation, c'est là tout l'intérêt de la musique...
mamadu1812 Il y a 1 an(s) 9 mois à 11:44
mamadu1812 j'aime beaucoup cette chanson c'est même ma préféré du groupe ! j'adore les violon et cloche que l'on entend !! superbe chanson !
Marie14Revolution Il y a 1 an(s) 4 mois à 23:09
Marie14Revolution Ma chanson de coldplay préfèrer !TROP BIEN!
<< Page 18/18
Caractères restants : 1000