Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Broken Door» par BEDlight for BlueEYES

Broken Door (la porte brisée)

...

It's raining tonight, and the smell of the breeze through my window,
Il pleut ce soir, et l'odeur de la prise traverse ma fenêtre
It reminds me of when I was a child.
ça me rappel lorsque j'étais enfant.
And my mind drifts away, I close my eyes, it's like I'm almost there.
Et mon esprit dérive, je ferme mes yeux, c'est comme si j'étais presque làbas.
Things felt like magic then. And I think to myself...
Ces choses sont alors comme magique. Et je pense à moi...
If I knew my father then I would ask if he felt like this at 23.
Si j'avais su pour mon père alors j'aurais voulu lui demander si il avait ressentie ça a 23 ans.
Every day it feels more like the magic's behind me.
Tous les jours c'est de plus en plus comme si la magie était derrière moi.
If I knew my father then I would ask if he felt like this at 23.
Si j'avais su pour mon père alors j'aurais voulu lui demander si il avait ressentie ça a 23 ans.
It was simple back then, looking out of this same window,
C'était simple à l'époque, je suis à la recherche de la même chose à ma fenêtre,
Back when I was a child.
Comme quand j'étais enfant.
Before my friends passed away, before my trust had to be earned,
Avant que mes amies soient partis, avant que ma confiance ait perdu,
And that first drink that lasted ten years.
Et que le premier verre ait duré 10 ans.
And I think to myself...
Et je pense à moi...
If I knew my father then I would ask if he felt like this at 23.
Si j'avais su pour mon père alors j'aurais voulu lui demander si il avait ressentie ça a 23 ans.
Every day it feels more like the magic's behind me.
Tous les jours c'est de plus en plus comme si la magie était derrière moi.
If I knew my father then I would ask if he felt like this at 23.
Si j'avais su pour mon père alors j'aurais voulu lui demander si il avait ressentie ça a 23 ans.
Summer day's lying in the grass, the world seemed bigger then.
Les jours d'été allongé sur l'herbe, le monde semblait alors plus grand.
I could never find a word for that feeling, until she told me her name.
Je n'ai pu jamais trouver un mot pour ce sentiment, jusqu'à ce qu'elle m'ait dit son nom.
It's what perfect means to me.
C'est ce que parfait veux dire pour moi.
She smiled at me last night, rubbing her finger in the palm of her hand.
Elle me souriait la dernière nuit, frottant son doigt sur la paume de ma main.
That's when I knew I was dreaming. I can't dream anymore.
C'est alors que j'ai su que je rêvais. Je ne plus rêver.
If I knew my father then I would ask if he felt like this at 23.
Si j'avais su pour mon père alors j'aurais voulu lui demander si il avait ressentie ça a 23 ans.
Every day it feels more like the magic's behind me.
Tous les jours c'est de plus en plus comme si la magie était derrière moi.
If I knew my father then I would ask if he felt like this at 23.
Si j'avais su pour mon père alors j'aurais voulu lui demander si il avait ressentie ça a 23 ans.

 
Publié par 9386 3 4 6 le 9 mai 2008 à 18h24.
Life On Life's Terms (2007)
Chanteurs : BEDlight for BlueEYES

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Call Me Bluff. Il y a 15 an(s) 9 mois à 15:10
11537 4 4 6 Call Me Bluff. Site web Oh mais elle est belle cette chanson x)
Caractères restants : 1000