Facebook

 

Paroles de la chanson «It's The Only One You've Got» (avec traduction) par 3 Doors Down

3 Doors Down
1 0
Chanteurs : 3 Doors Down
Albums : 3 Doors Down

Paroles et traduction de «It's The Only One You've Got»

It's The Only One You've Got (C'est La Seule Que Tu A Eu)

...

How do you know where your going,
Comment sais-tu ou tu va
When you don't know where you've been ?
Quand tu ne sais pas d'où tu est venu
You hide the shame that your not showing,
Tu cache la honte que tu n'ose montrer
And you wont let anyone in.
Et tu n'y laissera personne
A crowded street can be a quiet place when your walking alone.
Une rue bondée peut être un endroit paisible quand tu marche seul

And now you think that you're the only one
Et maintenant tu pense ne pas être le seul
Who doesn't have to try.
N'ayant pas essayé
And you wont have to feel,
Et tu n'aura pas a ressentir
If you're afraid to fight,
Si tu est effrayé a l'idée de te battre
Then I guess you never will.
Alors je gage que tu ne le fera jamais

You hide behind your walls of 'maybe nevers'
Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,
Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.
Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now
Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.
Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,
Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.
C'est la seule que tu a eu

Memories have left you broken.
Les souvenirs t'one laissé abattu
And the scars have never healed.
Et les cicatrices ne se sont jamais refermées
The emptiness in you is growing.
Le vide en toi prends de l'empleur
With so little left to feel.
Avec si peu qui reste a ressentir
You're scared to look back on the days before...
Tu a peur de regarder ce qui s'est passé la veille
You're too tired to move on.
Tu est si fatigué de changer d'endroit

And now you think that you're the only one
Et maintenant tu pense ne pas être le seul
Who doesn't have to try.
N'ayant pas essayé
And you wont have to feel,
Et tu n'aura pas a ressentir
If you're afraid to fly,
Si tu est effrayé a l'idée de te battre
Then I guess you never will.
Alors je gage que tu ne le fera jamais

You hide behind your walls of 'maybe nevers'
Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,
Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.
Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now
Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.
Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,
Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.
C'est la seule que tu a eu

Oh, what will it take ?
Oh, qu'est-ce que ça va prendre
Oh, to get you to say that I'll try.
Oh, de te faire dire que j'essaie
And what would you say if this was the last day of your life ?
Et que dirais tu si c'étais la dernière jourmée de ton existence

You hide behind your walls of 'maybe nevers'
Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,
Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.
Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now
Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.
Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,
Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.
C'est la seule que tu a eu

You hide behind your walls of 'maybe nevers'
Tu te cache derrière les murs du "peut-être jamais"
Forgetting that theres something more,
Oubliant qu'il y a plus encore
Then just knowing better.
Sachant qu'il y a mieux
Your mistakes do not define you now
Tes erreurs ne te définissent pas pour l'instant
They tell you who you're not.
Ils te disent qui tu n'est pas
You've got to live this life your given,
Tu dois vivre la vie qui t'a été donné
Like its the only you've got.
C'est la seule que tu a eu

 
Publié par 13079 5 3 3 le 19 mai 2008, 20:14.
 

Vos commentaires

Hawk77 Il y a 8 an(s) 8 mois à 15:33
5294 4 2 2 Hawk77 Magnifique chanson, elle me fait trop planer 8-| . Bonne traduction, mais le "It's the only one you've got" je l'aurais traduit par = C'est le seul (ou la seule) que tu as. La contraction "you've" exprime le présent je crois ?
Sinon merci pour la traduction :-D
Hephtaël Il y a 8 an(s) 7 mois à 17:31
13079 5 3 3 Hephtaël Site web La contraction you've c'est You have, comme tu as mais si tu rajoute un autre verbe ça deviens du passé composé.
One Piece Il y a 8 an(s) 7 mois à 12:02
6086 6 3 2 One Piece bonne song <3
thx pour la traduc 8-D
Caractères restants : 1000