Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Il Mio Amico» par Anna Tatangelo

Il Mio Amico
Mon Ami

Il mio amico che non dorme mai di notte
Mon ami qui ne dort jamais la nuit
Resta sveglio fino a quando da mattina
Reste éveillé jusqu'au petit matin
Con il viso stanco e ancora di po'
Avec le visage fatigué et encore un peu
Di trucco lascia
De maquillage laissé
I sogni chiusi dentro ad un cuscino
Les rêves renfermés dans un oreiller
Il mio amico ha molta luce dentro gli occhi
Mon ami a beaucoup de lumière dans les yeux
Per guardare chi non c'è
Pour voir ceux qui ne sont pas là
Fa di tutto per assomigliarmi tanto vuole amare come me
Il fait tout pour me ressembler, il veut tant aimer comme moi

Ma poi si chiude dentro di sé
Alors il se referme sur lui-même
Il mio amico s'incammina per la strada
Mon ami s'en va dehors
Fa un accenno e ti saluta col sorriso
Il fait signe et te salue avec le sourire
Nel suo sguardo attento e un poco malizioso
Avec son regard attentif et un peu espiègle
Per avvicinarsi trova mille scuse
Pour s'approcher de toi il trouve mille excuses
Il mio amico avvolto dentro l'amarezza
Mon ami enveloppé dans l'amertume
Mi fa tanta tenerezza
M'apporte beaucoup de tendresse
Anche quando nasce l'alba più sicura
Même quand l'aube se lève en toute sécurité
Poi di notte gli regala la paura
La nuit lui fait ensuite peur

Dimmi che male c'è
Dis-moi quel mal c'est
Se ami un altro come te
Si tu aimes un autre comme toi
L'amore non ha sesso
L'amour n'a pas de sexe
Il brivido è lo stesso
Le plaisir est le même
O forse un po' di più
Ou peut-être un peu plus
Dimmi che male c'è
Dis-moi quel mal c'est
Se ami un altro come te
Si tu aimes un autre comme toi
Se il cuore batte forte
Si le cœur bat fort
Dà la vita a quella morte che vive dentro te
Il donne vie à cette mort qui vit en toi

Il mio amico cerca un nuovo fidanzato
Mon ami cherche un nouveau fiancé
Perché l'altro già da un pezzo l'ha tradito
Parce que l'autre, depuis peu déjà, l'a trahi
Dorme spesso accanto a me dentro al mio letto
Il dort souvent à côté de moi dans mon lit
E si lascia accarezzare come un gatto
Et il se laisse caresser comme un chat
Il mio amico mi confida le sue cose
Mon ami me confie ses secrets
Anche quelle che non sa
Même ceux qu'il ne sait pas
Poi mi guarda mentre spegne il suo sorriso
Puis me regarde le sourire effacé
Spera sempre in quell'amore che non ha
Il espère toujours cet amour qu'il n'a plus

Dimmi che male c'è
Dis-moi quel mal c'est
Se ami un altro come te
Si tu aimes un autre comme toi
L'amore non ha sesso
L'amour n'a pas de sexe
Il brivido è lo stesso
Le plaisir est le même
O forse un po' di più
Ou peut-être un peu plus

Nel cammino dell'amore
Sur le chemin de l'amour
Scende sempre quel dolore dentro te
Diminue toujours en toi cette douleur
C'è chi ti guarda con disprezzo
Certaines personnes te regardent avec mépris
Perché ha il cuore di un pupazzo dentro
Pourquoi as-tu un cœur de peluche?
Se a chi dice che non sei normale
Si les gens disent que tu n'es pas normal
Tu non piangere su quello che non sei
Tu ne pleures pas ce que tu n'es pas
Lui non sa che pure tu sei
Ils ne savent juste pas que tu es quelqu'un de pur
Uguale a noi e che siamo figli dello stesso Dio
Egal à nous et que nous sommes les enfants du même Dieu

Dimmi che male c'è
Dis-moi quel mal c'est
Se ami un uomo come te
Si tu aimes un homme comme toi
Se il cuore batte forte
Si le cœur bat fort
Dà vita a quella morte che vive dentro te
Il donne vie à cette mort qui vit en toi

__________
Troisième single tiré du 3ème album "Mai Dire Mai" de la demoiselle Tatangelo.
Cette chanson est son premier #1 des classements italiens.
La chanteuse a interprété ce titre à maintes reprises lors des évenements annuels du festival de Sanremo, équivalent italien de l'Eurovison.
"Il Mio Amico" a été écrit par son ami Gigi D'Alessio et parle d'un sujet peu commun et tabou dans son pays : l'homosexualité.
Dans la chanson, après une rupture amoureuse, un ami homosexuel est hébergé chez Anna, et elle ressent toute sa souffrance et essaye d'être là auprès de lui pour le consoler.
Elle a beaucoup d'affection envers son ami, et délivre ici un message visant à défendre les droits des homosexuels.

 
Publié par 15483 4 4 7 le 25 mai 2008 à 12h56.
Mai Dire Mai (2007)
Chanteurs : Anna Tatangelo
Albums : Mai Dire Mai

Voir la vidéo de «Il Mio Amico»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000