Facebook

 

Paroles de la chanson «This Song Is Called» (avec traduction) par The Devil Wears Prada

Plagues (2007)
0 0
Chanteurs : The Devil Wears Prada
Albums : Plagues

Paroles et traduction de «This Song Is Called»

This Song Is Called (Cette Musique Est Nommée)

Cette chanson parle apparement d'une fille qui a pu briser le coeur de l'auteur par manque de sincérité. (*"Marées hautes, signes d'hypocrisie")
Il en était tellement amoureux qu'il l'imaginait, dans sa tête, comme quelqu'un de parfait, mais se rend compte qu'il a fait erreur (*"elle était seulement une fiction et ma création")
Cette fille l'avait charmée par son physique (son sourire => *"ses dents comme des graines blanches dans un fruit écarlate") et l'a détruit (*"construis-moi brique sur brique") il en conclut donc qu'il faut "craindre la beauté" car elle peut s'avérer manipulatrice. .
Avec du recul, il n'éprouve maintenant que de la pitié pour elle (*"c'est de la pitié de toi")

I am the speaker but what is responsibility ?
Je suis celui qui parle, mais qu'est ce que la responsabilité ?
This is beg of you, build me brick upon brick.
C'est de la pitié de toi, construis-moi brique sur brique.
High tides; waves of hypocrisy.
Marées hautes, signes d'hypocrisie.
I didn't think the clock struck more than twelve times.
Je n'ai pas pensé que l'horloge ait frappé plus de douze fois.
I decided to name her insomnia.
J'ai décidé de la nommer insomnie.
"Her teeth (show) like white seeds in a scarlet fruit"
"Ses dents (se montrent) comme des graines blanches dans un fruit écarlate"
This I must tell you, old friend : fear beauty.
Ce que je dois te dire, vieil ami : Crains la beauté.
This is meager, this is feeble.
C'est maigre, c'est faible.
She was only a fiction and my creation
Elle était seulement une fiction et ma création

 
Publié par 6066 4 3 2 le 27 mai 2008, 16:56.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Suicide Season. Il y a 8 an(s) 6 mois à 17:40
11674 5 4 4 Suicide Season. Site web Elle est génial 8-D
Yoshi-nemO Il y a 8 an(s) 4 mois à 11:59
5322 5 2 2 Yoshi-nemO On pourrait peut etre traduire le titre par ' Cet Chanson Est Un Appel' ... Je crois x)
deadsilence Il y a 5 an(s) 10 mois à 17:42
5234 4 2 2 deadsilence Marées hautes, signes d'hypocrisie je pense pas que se soit la bonne traduction, je pense plutôt à " vague d'hypocrisie " à marrée haute l'hypocrisie est visible parce qu'elle est a son plus haut niveau.
Dieu est symbolisé par les élément comme la mer.l'eau cache/couvre hypocrisie à marée haute ( Dieu ) elle fait apparaitre le vrai du faux. c'est la guérison.

beg of you = je vous prie/je vous en prie
et non " c'est de la pitié pour toi "....
je vous prie que me construire brique par brique, pour être plus fort contre le faux ( la beauté )le pêcher

craindre la beauté, la beauté est la mal, elle est souvent symbolisé par le diable ( comme quand il trompe Eve dans le jardin d'eden )
deadsilence Il y a 5 an(s) 10 mois à 17:43
5234 4 2 2 deadsilence je vois beaucoup de référence à la bible, même si c'est tiré d'un livre et qu'il y a pas mal de citation de celui-ci. évidement la chanson est écrite avec des "images" donc ta signification est celle qu'interpréterai tout le monde.

pour moi la chanson serait un appel à ouvrir les yeux sur les mauvaises choses qui nous séduisent et nous induisent en erreur. ces choses la sont belles car ce ne sont pas leurs vrai visage.
deadsilence Il y a 5 an(s) 10 mois à 17:43
5234 4 2 2 deadsilence Je n'ai pas pensé que l'horloge ait frappé plus de douze fois.
J'ai décidé de la nommer insomnie.
il pense tellement à "elle" qu'il en n'a pas dormi de la nuit, et ne voit plus les heures passé elle le rends insomniaque
tu pourrait ajouté celle la pour ton interprétation je pense.
Caractères restants : 1000