Facebook

 

Paroles de la chanson «Whenever You Need Someone» (avec traduction) par Alyson Avenue

Alyson Avenue
0 0
Chanteurs : Alyson Avenue
Albums : Omega

Paroles et traduction de «Whenever You Need Someone»

Whenever You Need Someone (Peu Importe Quand Tu Auras Besoin de Quelqu'un)

Cette chanson parle d'une personne assez solitaire, qui n'a pas l'air d'être dépendante des autres. La narratrice l'aime et lui dit qu'à n'importe quel moment où elle aura besoin de quelqu'un elle sera là, même si c'est seulement de l'amitié. Elle tient vraiment à ce que cette personne aille mieux même si c'est avec une autre qu'elle.

You sure need somebody, somebodies shoulder to cry on.
Tu as certainement besoin de quelqu'un, une épaule sur laquelle pleurer.
Another sleepless night, and your day will be more than pain.
Une autre nuit sans sommeil, et ta journée sera plus que de la souffrance.
I would give you my heart, if I knew you would feel better.
Je te donnerais mon coeur, si je savais que ça te ferait aller mieux.
And erase the pain and the fear you feel inside.
Et si ça effacerait ta souffrance et la peur que tu ressens à l'intérieur.

Reach out a hand and I will follow you wherever you go.
Atteins une main et je te suivrai n'importe où tu iras.

[Chorus : ]
[Refrain : ]
Whenever you need someone.
N'importe quand, lorsque tu auras besoin de quelqu'un.
Whenever you decide for love.
N'importe quand, lorsque tu te décideras à aimer.
When you're standing all alone, and you're living on the edge of a heartbreak.
Quand tu te tiens seul, et que tu vis à la limite d'une peine d'amour.
Whenever you need someone.
N'importe quand, lorsque tu auras besoin de quelqu'un.
I'll give you all the best of me.
Je te donnerai le meilleur de moi-même.
If you could only show, you're not living on the edge of a heartbreak.
Si tu pouvais seulement montrer, que tu ne vis pas à la limite d'une peine d'amour.
You need someone...
Tu as besoin de quelqu'un...

Surrender your heart. Maybe I wont be the lucky one.
Entourer ton coeur. Je ne serai peut-être pas la chanceuse.
But I would be okay if I saw a smile on your face.
Mais ça m'irait si je voyais un sourire sur ton visage.

Reach out a hand and I will follow you wherever you go.
Atteins une main et je te suivrai n'importe où tu iras.

[Chorus]
[Refrain]

When you need someone to relay on. Don't blame this pain on me.
Quand tu auras besoin de quelqu'un sur qui compter. Ne me mets pas le blâme de cette souffrance.
It's your only way.
C'est ta seule voie.

SOLO
SOLO

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 13474 6 4 4 le 11 juin 2008, 01:35.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000