Facebook

 

Paroles de la chanson «People Of The Lie» (avec traduction) par Kreator

Coma Of Souls (1990)
0 0
Chanteurs : Kreator
Albums : Coma Of Souls
Voir tous les clips Kreator

Paroles et traduction de «People Of The Lie»

People Of The Lie (Le Peuple du Mensonge)

Cette chanson est une des pièces maîtresses des chansons anti-racistes du métal, tout comme Kreator est LE groupe anti-fasciste/nazi par excéllence.

Le fait qu'ils ont choisi comme titre/terme pour cette chanson "people of the lie" vient je crois du fait qu'ils sont allemands, quand le chanteur dit qu'il ne peut pas le comprendre ("Can't understand People of the lie"), il doit sans doute marquer sa perplexité par rapport au fait que des millions de personnes ont pû voter hitler, en tant qu'allemand lui-même il montre sa haine par rapport à ces personnes, le mensonge en question doit être les idées fascistes d'hitler et l'endoctrinement qu'il à fait.

La dernière phrase de la chanson doit être un avertissement, nous conseillant de ne pas nous laissez tromper par les idées racistes de l'extrème droite. le reste de la chanson est assez explicite, elle "s'adresse aux racistes", les critique, l'auteur y montre clairement la façon dont il les considère etc... un hymne contre l'intolérance fasciste.

Si vous avez des améliorations à me proposer n'hésitez surtout pas, c'est ma première explication

Don't look at me as if I didn't know
Ne me regardez pas comme si je ne (n')l'avait pas su
Your vanity is all you ever show
(que) votre vanité est tout ce que vous avez jamais montré
What you believe and advocate
Ce que vous croyez et défendez
Fanatic dogma recycled from yesterday
Un dogme fanatique recyclé d'hier

Got a master plan
(ils) ont eu un plan de maître*²
Genocide
Génocide
Can't understand
Je ne peux pas comprendre
People of the lie
Le peuple du mensonge

You are to me the waste of flesh and blood
Vous êtes pour moi le déchet de peau et de sang
I'd love to see you buried in the mud
J'aimerais vous voir enterré dans la boue
And when you die no one will shed a tear
Et quand vous mourrez pas un ne laissera couler une larme
So pass me by don't need your hatred here
Par conséquent passe devant moi, nous n'avons pas besoin de votre haine ici

Got a master plan
(ils) ont eu un plan de maître
Genocide
Génocide
Can't understand
Je ne peux pas comprendre
People of the lie
Le peuple du mensonge

Prejudice, intolerance, eye for an eye
Préjudice, intolérance, oeil pour oeil

You cannot hide behind those empty claims
Vous ne pouvez pas vous cacher derrière ces discours vides
Your racist pride is nothing but a game
Votre fierté raciste n'est rien sauf un jeux*³
And you will lose for right is on the side
Et vous allez perdre pour la justice/le droit qui est du côté
Of those who choose to fight for humankind
De ceux qui on choisi de combattre pour l'espèce humaine

Got a master plan
(ils) ont eu un plan de maître
Genocide
Génocide
Can't understand
Je ne peux pas comprendre
People of the lie
Le peuple du mensonge

You can't believe
Vous ne pouvez pas croire
Don't be deceived
Ne soyez pas dupés

j'ai mis " n' " et " que " entre parenthèse car j'ignore si Mille parle ici au subjonctif ( bien que cela me semble logique pour le sens de la chanson)

² en anglais la phrase est " got a master plan ", il n'y a donc pas de personne définie, c'est pour cela que j'ai mis " ils " cela me semble logique, le titre étant littéralement " les gens du mensonge " et pour qu'il n'y ai pas d'ambiguïté, je crois que cette phrase est ironique, comme quand on est en colère et qu'on critique quelqu'un

³ “your racist pride is nothing but a game” littéralement but veux dire “mais”, pour que le texte traduis ne sonne pas trop le litéral le terme " sauf " m'a paru mieux

 
Publié par 5306 5 2 2 le 5 juillet 2008, 10:20.
 

Vos commentaires

Renaud 165462 Il y a 7 mois à 11:24
153 3 Renaud 165462 Je pense plutôt qu'il parle des juifs ... m'enfin bon !!!
Caractères restants : 1000