Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Valkyries» par Amberian Dawn

Valkyries (Valkyries)

(1) Les vierges guerrières [FR] > Shieldmaidens [EN] = J'ai longtemps hésité à garder le nom d'origine, peut-être plus parlant pour certains, mais dans un souci d'accessibilité j'ai préféré malgré tout choisir cette interprétation.
(2) Qui choisissent les abattus [FR] > Choosers of slain [EN] = j'ai pensé que c'était la formule consacrée, en anglais, qui traduisait le nom de Valkyries. Je l'ai donc traduite de même en français : Valkyries = litt. qui choisissent les abattus

Pourquoi parler de corbeaux au début de la chanson ? Et bien simplement car "tandis que le loup est la monture de la Valkyrie, celle-ci semble être apparentée au corbeau, animal apparaissant fréquemment dans la mythologie nordique (notamment Hugin et Munin, les deux corbeaux perchés sur les épaules d'Odin). Volant au-dessus du champ de bataille et " choisissant " des corps. " (dixit wikipédia)

Ravens over battlefield are marking the chosen
Des corbeaux au-dessus du champ de bataille marquent les Choisis
Brave northern warriors to their last fight.
Courageux guerriers du nord pour leur dernier combat

Shieldmaidens ride the wolves in the sky with ravens
Les vierges guerrières (1) chevauchent les loups dans le ciel avec les corbeaux
Scouting the battleground for souls of slain heroes.
Explorant le champ de bataille à la recherché des âmes des héros tués.

Choosers of slain….
Qui choisissent les abattus… (2)

Valkyries ride through the night sky
Les Valkyries chevauchent à travers le ciel nocturne
Singing fierce battle-cries,
Poussant de féroces cris de bataille,
Valkyries, choosers of slain, come ride their wolves !
Les Valkyries, qui choisissent les abattus, viennent sur le dos de leurs loups !

Howling wolves in the night carrying female deities
Les loups hurlants dans la nuit portant les féminines divinités
Escort the dead warriors to Odin's hall.
Escortent les guerriers morts au Palais d'Odin.

Armour of Valkyries flashes up over the skies
L'armure des Valkyries scintille au-dessus des nuages
Shading a strange light - the northern lights !
Dissimulant une étrange lumière - les aurores boréales !

Choosers of slain….
Qui choisissent les abattus…

Valkyries ride through the night sky
Les Valkyries chevauchent à travers le ciel nocturne
Singing fierce battle-cries,
Poussant de féroces cris de bataille,
Valkyries, choosers of slain, come ride their wolves !
Les Valkyries, qui choisissent les abattus, viennent sur le dos de leurs loups !

 
Publié par 6034 2 3 5 le 23 juillet 2008 à 11h15.
River Of Tuoni (2008)
Chanteurs : Amberian Dawn

Voir la vidéo de «Valkyries»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000