Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dear Child (I've Been Dying To Reach You)» par Anthony Green

Dear Child (I've Been Dying To Reach You) (Cher Enfant (Je Mourrais Pour T'atteindre))

Je n'ai pas trouvé la traduction exacte de "extention cord" donc j'ai laissé "cord".
Le clip est en relation avec la chanson, on y voit des animaux un univers coloré en cartoon ou Anthony et son équipe jouent a coeur joie tout en évitant la femme pieuvre.
Je pense qu'un le garçon en question c'est perdu d'où le "I've been trying to reach you but my extention cord doesn't reach that far"

Dear child, they're asking us to move
Cher enfant, ils te demandent de bouger
I watched her taking off her shoe
Je l'ai regardé ôter sa chaussure
(Let the shore tide take you in, let the shore tide in)
(Laisses toi prendre par la marée, laisse la marée entrer)
Unwary i'm not quite rusty yet
Imprudent, je ne suis pas encore tout à fait rouillé
This could be obvious to you
Cela pourrait t'être évident
(Let the shore tide take you in, let the shore tide in)
(Laisses toi prendre par la marée, laisse la marée entrer)
In this short time we've been setting up
Dans ce court instant, nous avons fondé

I've been trying to reach you, but my extention cord
J'ai essayé de t'atteindre, mais ma rallonge de corde
Wouldn't reach that far
Ne parviendra pas loin
(Now you've lost your chance)
(Maintenant, tu as perdu ta chance)
I've been patiently waiting
J'ai attendu patiemment
The indicator light is flashing on
Que le clignotant s'allume
(Now you've lost you're chance)
(Maintenant, tu as perdu ta chance)

Dear sleeper you could've had the better bed
Cher dormeur, tu pourrais avoir un meilleur lit
I loved to watch the way you grew
J'ai aimé regarder la façon dont tu as grandis
We're out, we're out the door
Nous sommes dehors, nous sommes devant la porte
We're out, we're out the door
Nous sommes dehors, nous sommes devant la porte
In this short time we've been setting up
Dans ce court instant, nous avons fondé

I've been trying to reach your but your extension cord
J'ai essayé de t'atteindre mais ma rallonge de corde
Doesn't reach that far
Ne parvient pas loin
(Reach that far)
(Parvenir si loin)
(Reach that far)
(Parvenir si loin)

I've been patiently waiting
J'ai attendu patiemment
The indicator light is flashing on
Que le clignotant s'allume
Flashing on
S'allume
Flashing on
S'allume

In this coma, sleepless dancing
Dans ce coma, danse insomniaque
We've been trying now
Nous avions essayé maintenant

I've been trying to reach you but
J'ai essayé de t'atteindre mais
Your extension cord couldn't reach that far
Ta corde ne peut pas parvenir si loin
Couldn't reach that far
Ne peut pas parvenir si loin
Reach that far
Atteindre si loin
I've been desperately waiting
J'ai attendu désespérément
The indicator light is flashing on
Que le clignotant s'allume
Its flashing on
Qu'il s'allume
Flashing on
S'allume

I've been trying to reach your but your extension cord
J'ai essayé de t'atteindre mais ta rallonge de corde
Wouldn't reach that far
Ne veut pas parvenir si loin
(wouldn't Reach that far)
(ne veut pas parvenir si loin)
(Reach that far)
(parvenir si loin)

 
Publié par 5467 2 2 6 le 1er août 2008 à 15h13.
Anthony Green
Chanteurs : Anthony Green
Albums : Avalon

Voir la vidéo de «Dear Child (I've Been Dying To Reach You)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000