Facebook

 

Paroles de la chanson «Dirty Second Hands» (avec traduction) par Switchfoot

Oh! Gravity (2006)
0 0
Chanteurs : Switchfoot
Albums : Oh! Gravity
Voir tous les clips Switchfoot

Paroles et traduction de «Dirty Second Hands»

Dirty Second Hands (Maudites aiguilles)

"La machine. La montre. Nos propres mains
L'aiguille des secondes est toujours en train de bouger- nous emmenant et tous ce que nous avons construit si difficilement pour finir plus près de la tombe et du magasin de l'aiguille des secondes.
Dans ma bataille contre la dépression, le désir, la fierté, et l'ennui que j'ai découvert qui étaient les plus grands challenger qui sont toujours en dedans de moi.
La machinerie même que je déteste et j'ai battu tellement hardement pour défaire les regards derrière moi du mirroir.
Ce méchanisme est toujours en train de bouger. Et dans ma vie spirituel, J'ai découvert que c'est une partie de moi qui a à mourir chaque jour si je suis toujours en vie. "

Traduction de l'explication donné par Jon, le chanteur et l'auteur de "Dirty Second Hands" sur ce site : http : //learning2breathe. homestead. com/ogsongs. html

Please don't be so naive !
S'il te plait, ne sois pas si naïf
You know you're not fooling anyone !
Tu sais que tu ne dit pas des conneries
You're not as tough as you think.
Tu n'es pas si solide que tu en a l'air
The dirty second hands, the dirty second hands.
Maudites aiguilles, Maudites aiguilles
Can't get nothing for free.
On ne peut rien avoir de gratuit
It becomes so predictable.
Ça devient si prévisible
You start fighting to breathe.
Tu commence à avoir de la dificulté à respirer
The dirty second hands, the dirty second hands.
Maudites aiguilles, Maudites aiguilles
Here's the face of everything that breaks you down :
Là est le visage de tout ce qui détruit :
But now you face the face of everything that breaks you down !
Mais maintenant tu fais face au visage de tout ce qui te détruit.
With an army of "me", we invent our own enemies.
Avec une armé de "moi", nous inventons nos proppre ennemis
It's man versus machine and the dirty second hands,
C'est l'homme contre la machine et les maudites aiguilles
The dirty second hands.
Maudites aiguilles
In the land of the free and the home of the remedy,
Sur la terre de la liberté et la maison des remèdes,
The old clock is a thief with dirty second hands,
L'ancienne horloge est une voleuse avec les maudites aiguilles, maudites aiguilles
With dirty second hands.
Là est le visage de tout ce qui détruit :
Here's the face of everything that breaks you down :
Mais maintenant tu fais face au visage de tout ce qui te détruit.
Now you face the face of everything that breaks you down !
Es tu vraiment aussi solide que tu le crois ?
Are you really as tough as you think ?
Tu clignes des yeux et tu es au bord
You blink and you're over the brink,
Tu saigne, mais le sang court en rose avec les maudites aiguilles, Maudites aiguilles
You bleed but the blood runs pink with dirty second hands,
Tu n'es pas tout à fait aussi solide que tu le pensais
Dirty second hands.
Tu as acheté à l'Américaine
You're not quite as tough as you thought.
La scène même que tu pensais, tu
You bought the American wrath,
Tirais avec les maudites aiguilles, maudites aiguilles
The very scene that you thought you'd
Tu dois avoir raison
Shot with dirty second hands, dirty second hands.
La bataille dois être exactement à l'intérieur de toi
You might be right.
C'est un aveugle qui conduit la lumière vers toi alors
The fight might be right inside you.
Elle ne te laissera pas t'aveugler avec les maudites aiguilles
The blind leading the light to you so not
Là est le visage de tout ce qui détruit
Leaving you blind you with dirty second hands.
(toi, aveugle toi avec tes maudites aiguilles :
Here's the face of everything that breaks you down
Tu es le visage, le visage de tout ce qui te détruit...
(you, blind you with dirty second hands) :

But now you face the face of everything that breaks you down

(you, blind you with dirty second hands) !

You're the face, the face of everything that breaks you down...

 
Publié par 8639 6 3 3 le 13 août 2008, 05:17.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000