Coup de projecteur sur...

Facebook / Soirées

Pour les pitchouns

Patabulle - Livre et vidéos pour enfants
 

Paroles de la chanson «Near To You» (avec traduction) par A Fine Frenzy

0 0
One Cell In The Sea (2007)
Acheter l'album ou les MP3 sur iTunes
Acheter des places de concert sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Amazon
Acheter l'album ou les MP3 sur Fnac
Voir tous les clips A Fine Frenzy

Paroles et traduction de «Near To You»

Near To You (Près de Toi)

Dans "Near to You", A Fine Frenzy nous parle de la difficulté qu'elle a à aimer son nouveau petit ami car elle est toujours "hantée" par sa précédente relation qui lui a apporté déception et douleur.
Voici un extrait d'une interview du magazine Français 'Flavor City' où Alison parle de "Near to You" [Scan du magazine trouvé ici : http : //www. myspace. com/afffanpageuk ]
Question : Dans "Near to You", vous évoquez la difficulté de retomber amoureuse après des déceptions. Auriez-vous une solution miracle ?
Réponse : Lorsque tu rencontres quelqu'un de nouveau, tu veux le regarder ( ? 1) lui, sans préjugé. Tu veux être "neuve". Tu veux te laisser aller dans cette histoire. Mais c'est très difficile, surtout lorsque cette précédente histoire s'est avérée désastreuse. Dans ces cas-là, il faut parler et juste exprimer ce que tu ressens... Enfin, encore faut-il que la personne qui est en face de toi soit disposée à écouter ! (rires) Je n'ai hélas aucun remède miracle [... ].
(1je ne suis pas sûre de ce mot, je n'arrive pas à le lire sur le scan)

Dans le premier couplet, Alison nous parle de son ex-petit copain, elle dit qu'ils avaient une belle histoire...
He and I had something beautiful
Lui et moi avions quelque chose de beau
... Mais qu'elle sentait que celle-ci ne durerait pas...
But so dysfunctional, it couldn't last
Mais avec tellement de problèmes, ça ne pouvait pas durer
Alors elle l'a laissé partir quand il a voulu la quitter... Elle dit qu'elle savait qu'il ne l'aimerait jamais comme elle le faisait...

Dans le couplet suivant, elle dit que cette rupture l'a beaucoup affectée. Et qu'elle est faible (elle titube) et délire à cause de cela.

Dans le refrain, Alison chante qu'auprès de son nouveau petit ami, elle se sent mieux, les blessures causées par l'autre commencent à guérir :
Near to you, I am healing Près de toi, je guéris
Mais que cela est long :
But it's taking so long
Mais ça prend tellement de temps
Et même si ce nouveau jeune est quelqu'un de merveilleux, elle a du mal à oublier l'autre :
'cause though he's gone
Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful
Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on
C'est dur de passer à autre chose

Dans le couplet qui suit, elle parle de sa nouvelle relation : celle-ci est différente de la précédente...
You and I have something different
Toi et moi avons quelque chose de différent
... Mais Alison a tellement souffert avec l'autre relation qu'elle est prudente et effrayée à la fois :
And I'm enjoying it cautiously
Et j'apprécie cela avec précaution
I'm battle scarred,
Je lutte effrayée,
Cependant, pour finir ce couplet, elle dit qu'elle essaye de redevenir comme avant, c'est-à-dire avant d'avoir rencontré l'homme qui lui a brisé le coeur et à cause de qui elle est blessée et a du mal à se laisser aller.

Dans le couplet d'après, elle dit que bientôt elle "sera" au nouvel homme car l'ancien disparait petit à petit, alors elle lui demande d'être patient.

Dans le dernier couplet, elle explique qu'elle sait qu'elle est bien auprès de cette nouvelle personne :
I only know that
Je sais seulement que
I am better where you are
Je me sens mieux où tu es

He and I had something beautiful
Lui et moi avions quelque chose de beau
But so dysfunctional, it couldn't last
Mais avec tellement de problèmes, ça ne pouvait pas durer
I loved him so but I let him go
Je l'aimais vraiment mais je l'ai laissé partir
‘cause I knew he'd never love me back
Car je savais qu'il ne m'aimerait jamais (comme je l'aime)

Such pain as this
Beaucoup de douleur comme si cela
Shouldn't have to be experienced
N'aurait pas du être vécu
I'm still reeling from the loss,
Je titube encore suite à cette perte
Still a little bit delirious
Je délire encore un peu

Near to you, I am healing
Près de toi, je guéris
But it's taking so long
Mais ça prend tellement de temps
'cause though he's gone
Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful
Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on
C'est dur de passer à autre chose
Yet, I'm better near to you.
Pour l'instant, je me sens mieux près de toi

You and I have something different
Toi et moi avons quelque chose de différent
And I'm enjoying it cautiously
Et j'apprécie cela avec précaution
I'm battle scarred,
Je lutte effrayée
But I am working oh so hard
Mais je fais de mon mieux
To get back to who I used to be
Pour redevenir celle que j'étais

He's disappearing, fading steadily
Il a disparu, s'effaçant progressivement
Well, I'm so close to being yours,
Je suis presque tienne
Won't you stay with me, please
Ne voudrais-tu pas rester avec moi, s'il te plait ?

Near to you, I am healing
Près de toi, je guéris
But it's taking so long
Mais ça prend tellement de temps
'cause though he's gone
Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful
Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on
C'est dur de passer à autre chose
Yet, I'm better near to you
Pour l'instant, je me sens mieux près de toi

I only know that
Je sais seulement que
I am better where you are
Je me sens mieux où tu es
I only know that
Je sais seulement que
I am better where you are
Je me sens mieux où tu es
I only know that I belong
Je sais seulement que j'ai ma place
Where you are
Où tu es

Near to you, I am healing
Près de toi, je guéris
But it's taking so long
Mais ça prend tellement de temps
'cause though he's gone
Car malgré qu'il soit parti
And you are wonderful
Et que tu sois merveilleux
It's hard to move on
C'est dur de passer à autre chose
Yet, I'm better near to you
Pour l'instant, je me sens mieux près de toi

 
Publié par , le 16 août 2008, 01:20 ( Contacter)
 
 
 

Vos commentaires

Spikia Il y a 6 an(s) 2 mois à 22:11
Spikia Merci pour la traduction qui est tres bien faites d'ailleurs!!

J'adore cette chanson! Je l'ecoute en boucle!! Et puis les paroles sont tellements vraies des fois..

Le reste de l'album "one cell on the sea" est super aussi!
Site web
Cristale Il y a 6 an(s) 2 mois à 18:53
Cristale :'-) Merci du compliment !

Les premières fois que j'ai écouté l'album je n'aimais pas trop cette chanson, maus à force de l'écouter j'ai commencé à vraiment l'apprécier, c'est une très belle chanson !
Caractères restants : 1000