Facebook

 

Paroles de la chanson «Enigma» (avec traduction) par Amorphis

Silent Waters (2007)
0 0
Chanteurs : Amorphis
Albums : Silent Waters

Paroles et traduction de «Enigma»

Enigma (Enigme)

Les paroles de cet album sont inspirées du Kalevala, l'épopée finlandaise. D'après une interview d'Amorphis dans le RockHard n°69, le groupe s'est concentré sur la partie du Kalevala qui évoque la mort : les personnages principaux se posent beaucoup de questions sur le Royaume des Morts, ou Tuonela. Pour s'y rendre et connaître les secrets de la mort, il faut traverser une rivière où nage un cygne. Sans son aide, c'est impossible. Dans le mythe le héros meurt en essayant de passer de l'autre côté, sa mère vient alors le chercher et parvient à le ressusciter.

Je n'ai pas lu le Kalevala, donc ici je cite Wikipedia, qui éclaire un peu sur le sujet :

Je cite : "Le Kalevala (= Pays de Kaleva, l'accent est sur la première syllabe) est un kaléidoscope de récits, qui sont pour une part indépendants les uns des autres. Le personnage principal est le barde Väinämöinen, magicien qui joue du kantele, l'instrument à cordes finlandais. Il est le fils de Ilmatar, la déesse de l'Air et la mère de l'Eau. Le Kalevala commence avec un récit de création, où le ciel, la terre, le soleil et la lune naissent d'oeufs de canard qui sont déposés sur le genou d'Ilmatar. Dans le premier chant Väinämöinen apparait déjà.

D'autres personnages importants dans l'épopée sont le forgeron Ilmarinen et le guerrier Lemminkäinen. Ilmarinen a fabriqué le Sampo, un objet merveilleux, un moulin, pour Louhi, la maitresse du pays ennemi de Pohjola (le pays du nord), qui en échange a promis sa fille. Peu après, le sampo est enlevé de Pohjola par les héros de Kalevala et se casse à cette occasion. Le sampo apporte prospérité et bien-être, même après avoir été brisé. La bataille pour cet objet est un fil rouge de l'épopée.

Six chants sont consacrés aux aventures du héros tragique Kullervo, l'esclave vengeur qui, tout en l'ignorant, séduit sa soeur et se jette à la fin sur sa propre épée. "

On his trail the stones grew
Sur son chemin les pierres grandissaient
He was led astray
On l'avait égaré
Forces strange he had to face
Il devait faire face à des forces étranges
Magic unseen
Une magie invisible
When he asked he was not answered
Quand il demanda on ne lui répondit pas
But he would not yield
Mais il ne céderait pas
What he asked for was not given
Ce qu'il voulut on ne lui donna pas

Une forme à ses rêves
To a whirling mass of waters

The mountains of high
A une masse d'eau tourbillonnante
His desire he spoke out
En haut des montagnes
To claim his due
Il parla franchement de ses désirs
A shadow moved in Louhi's mirror
Une ombre bougea dans le miroir de Louhi
The fairest maid of them all
La plus belle jeune fille d'elles toutes
Restless mind found her to his liking
Son esprit impatient la trouva à son goût
But the queen wanted more
Mais la reine voulait plus

Louhi spoke in riddled tones of three things to achieve
Louhi parla d'un ton mystérieux de trois tâches à achever
Fin and catch the devil's moose and bring it there to me
Trouve et attrape l'élan du diable et rapporte-le moi
Seek the stallion born of fire, harness the flaming horse
Cherche l'étalon né du feu, harnache le cheval flamboyant
He captured and bound the moose, he tamed the golden horse
Il captura et attacha l'élan, il apprivoisa le cheval doré

Still remained the final test
Il restait encore le test final
Hunt the bird from the stream of death
Chasser l'oiseau du courant de la mort

 
Publié par 5986 5 3 2 le 20 août 2008, 12:02.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000