Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Stumble» par Natasha Bedingfield

Stumble (Hésiter)

Chanson qui se trouve sur la version japonaise et américaine d'unwritten ! belle chanson, belles paroles !

I'm not the kind of girl you bring to mother
Je ne suis pas le genre de fille qu'on présente à sa mère
I'm not the kind of girl you kiss in public
Je ne suis pas le genre de fille qu'on embrasse en public
My manners leave a lot to be desired
Mes manières laissent à désirer
At least I'm not a liar
Mais au moins je ne suis pas une menteuse
I'm not about the subtle innuendo
Je ne suis pas du genre à faire des insinuations subtiles
More likely to throw rocks up at your window
Il est plus probable que je jette des pierres à ta fenêtre
Won't walk on eggshells so you don't hear the crazy things I'm saying when you get near me
Je ne ferai pas dans la dentelle tu n'as donc pas à écouter les choses folles que je dis quand tu es près de moi
I'd rather disappear than be faking it
Je ferai mieux de disparaître plutôt que de faire semblant

[Chorus X2]
[Refrain X2]
Anyway, you like me yeah I know it
De toute façon, tu m'apprécies, ouais, je le sais
You're so transparent
Tu es si transparent
How you stumble 'round those words so well
La façon dont tu hésites à propos de ces mots si connus
You like me there i said it
Tu m'apprécies, je l'ai dit
Don't need a dictionary helping me 'cause I can spell
Je n'ai pas besoin d'un dictionnaire pour m'aider parce que je peux l'épeler
My foot was in my mouth the day I met you
J'ai dit quelque chose d'embarrassant le jour de notre rencontre
All my friends they said I'd never get you
Tous mes amis disaient qu'on ne serait jamais ensemble
But they don't know it when they see it
Mais ils ne le savaient pas jusqu'à ce qu'ils l'aient vu
They need glasses to believe it
Ils avaient besoin de lunettes pour le croire
They don't understand so be it...
Ils ne comprennent pas, c'est comme ça
What can I say anyway
De toute façon que pourrai-je dire ?

[Bridge]
[Pont]
By the way you turn me on to your favorite band
Cette façon de m'intéresser à ton groupe favori
By the way you pour me coffee when I'm too tired to stand
Cette façon de me servir du café quand je suis trop fatiguée pour rester éveillée
By the way you lift me up when I'm fading
Cette façon de me valoriser quand je dépéris
Breathe me in when I'm suffocating
Tu m'insuffles de l'air quand je suffoque
Don't say that it's just because you can
Ne dis pas que c'est juste pour rendre service
Don't be stupid thinking I've misjudged you
Ne sois pas stupide en te disant que je t'ai mal jugé
I know enough to know when someone trusts you
J'en sais assez pour savoir quand quelqu'un te fait confiance
Why fight it now it isn't gonna hurt you...
Pourquoi se battre contre, ça ne va pas te faire du mal

[Chorus]
[Refrain]

 
Publié par 19050 4 4 7 le 8 septembre 2008 à 19h48.
Natasha Bedingfield
Chanteurs : Natasha Bedingfield

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000