Facebook

 

Paroles de la chanson «Jah Jah Know» (avec traduction) par Groundation

Hebron Gate (2003)
0 0
Chanteurs : Groundation
Albums : Hebron Gate

Paroles et traduction de «Jah Jah Know»

Jah Jah Know (Jah Jah sait)

− Zion, dérivé de Sion, représente la Terre Promise : l'Éthiopie
− "Le Livre" = La Bible
− Babylone représente, pour les rastafaris, la société occidentale mercantile, décadente, déshumanisée et pervertie, le système répressif, toute forme d'autorité oppressive (police, armée, Église catholique, pouvoir financier, pouvoir politique, etc. ), qu'il faut à tout prix fuir, pour retourner aux racines ("the roots")
− La Guerre des Dragons symbolisent peut-être la guerre italo-éthiopienne des années 30'.
− "I & I" se traduit littéralemment "Je et Je", ce qui ne signifie rien en français. Il se traduit par "Jah, mes frères et moi" et symbolise l'Unité dans la Diversité (En effet, on peut voir qu'il y a presque autant de courants rastafaris que de rastas)
− Le Sauveur dont il est question ici est très certainement Hailé Sellassie Ier, premier empereur d'Éthiopie, considéré comme Jah sur Terre par les rastafaris. Il fut sacré empereur en 1930 par un archevêque orthodoxe. Hailé Sellassie, à qui l'on doit le nom Rastafari de son prénom de naissance "Tafari" ("Celui qui est redouté") et de son titre, "Ras" ("duc", ou "tête"), n'a jamais reconnu être le représentant de Jah sur Terre (étant donné qu'il ne croyait pas en Jah, mais en le Christ, étant Chrétien Orthodoxe). Sa Majesté Impériale (H. I. M. , His Imperial Majesty) serait un descendant de Salommon et de la Tribu de Juda.
− Le mur dont il est question ici est Le Mur des Lamentations, un mur de soutènement de l'esplanade du Temple, à Jérusalem-Est

J'avoue avoir BEAUCOUP de problèmes de traductions sur cette chanson, j'ai hésité à la publier. Mais je me suis décidé à le faire et ensuite à suivre vos conseils.
Merci pour l'aide que vous m'apporterez pour cette traduction.
¹ Besoin d'aide pour ces phrases : S (la traduction que j'ai faite étant incorrecte en français littéraire, ou dont je ne suis pas sûr qu'elle soit exacte)

Well now the youth man say,
Le jeune homme dit maintenant,
"I have come a long way, between this earth and Zion"
"J'ai fait un long voyage, entre cette Terre et Zion"
And the warrior say,
Et le guerrier dit,
"I too have made my way as I roll upon this rod of iron"
"Moi aussi j'ai réussi à faire mon chemin en roulant sur ce barreau de fer¹"
Now dem man go and they shall live up
Maintenant ces hommes vont et ils vivent en harmonie
But we shall stay to face this dragon war
Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
And they shall go and dem man live up
Et ils iront et vivront en harmonie
But we shall stay to face this dragon war
Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
For the Book does say,
Pour ce que dit le Livre,
Like the sand of the sea shores we shall lie
(Comme le sable de la mer nous mentirons)¹
& the Book does say the time will come when I & I shall testify
Et le Livre dit que le temps viendra où Jah, mes frères et moi devrons témoigner
Born out of de masses, caste us into the heart of Babylon
Nés hors de la masse, (caste us)¹ dans le coeur de Babylone
Run upon a Mount Sinai, oh Most High come make it so
Gravir le Mont Sinaï, oh Très Grand viens accomplir

Jah Jah know, know a savior, a sit upon a old rock log
Jah Jah sait, connaît un sauveur, un siège sur une vieille pierre
Jah, I know, know a savior, a coming from the tribe of Judah
Jah, je sais, je connais un sauveur, quelqu'un qui vient de la tribu de Juda
Jah Jah know, know a savior, lie beyond a Wailing Wall
Jah Jah sait, connaît un sauveur, il se trouve au-délà du Mur des Lamentations
I know, know a savior, Coming from a dis a heart of dragon war
Je sais, je connais un sauveur, il vient du coeur de la guerre des dragons

Well now the youth man say,
Le jeune homme dit maintenant,
"I have come a long way, between this earth and Zion"
"J'ai fait un long voyage, entre cette Terre et Zion"
And the warrior say,
Et le guerrier dit,
"I too have made my way as I trot upon this rod of iron"
"J'ai aussi fait mon chemin comme je ("trot" sur cette tige de fer)¹"
Now dem man go and they shall live up
Maintenant ces hommes vont et ils vivent en harmonie
But we shall stay to face this dragon war
Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
And they shall go and dem man live up
Et ils iront et vivront en harmonie
But we shall stay to face this dragon war
Mais nous resterons pour faire face à cette guerre des dragons
Hollow de, hollow de, hollow their hearts
Vides, vides, vides sont leurs coeurs
Hollow de, hollow their words
Vides, vides sont leurs mots
No we'll never hear dem barking
Non, nous n'écouterons jamais leurs aboiements
Coming to dem I say, take them away to Israel
Je leur dis de venir, je les emmène vers Israël
Ya call upon a Mount Sinai, oh Most High come make it so
J'appelle au Mont Sinaï, oh Très Grand viens accomplir¹

Jah Jah know, know a savior— a coming from a true lamb Lord
Jah Jah sait, connaît un sauveur− qui vient d'un véritable agneau Seigneur
Jah Jah know, know a savior— trotted from the tribe of Judah
Jah Jah sait, connaît un sauveur− qui vient de la tribu de Juda
Jah Jah know, know a savior— lie beyond a Wailing Wall
Jah Jah sait, connaît un sauveur− il se trouve au-delà du Mur des Lamentations
Jah Jah I know, know, know, know
Jah Jah je sais, sais, sais, sais
Man & Man & Man & Man dem
Man & Man & Man & Man dem
Fighting, Jah-Jah, oh Lord could a, could a, I & I a
Combattre, Jah-Jah, oh pour son Seigneur, pour son, Jah, mes frères et moi,
Fighting, Jah-Jah, dis a wailin' on the wall, wailin' on the wall
Combattre, Jah-Jah, se lamenter sur le Mur, se lamenter sur le Mur
Fighting this a dragon war dem a
Lutter contre une guerre des dragons.
Savior to the son, a savior to the son now dis a
Sauveur du Fils, le Sauveur du Fils est,
Man shall go shall linger, & dis a man shall go shall stumble
Homme, va, attarde-toi, Homme, va et trébuche
Dis a man shall go shall linger, dis man shall go shall stumble
Oh chevauche ! Ils combattent, ils (rock them soul) ¹
Oh riding ! They fighting so, they rock dem soul
Le jeune homme et l'homme combattent, oh Jah, maintenant, oh man
De youth de man fighting, oh Jah, now dem a, oh man a
Ne restez pas là à attendre d'être le dernier.
Don't stand there waiting you're the one (repeat)
Ne restez pas là à attendre d'être le dernier.

 
Publié par 5453 6 2 2 le 4 octobre 2008, 18:14.
 

Vos commentaires

Soenix Il y a 7 an(s) 10 mois à 20:25
5453 6 2 2 Soenix C'est fou, après le temps, toujours aucune remarque... Personne ne connait Groundé sur ce site ?!
JoN .. Il y a 6 an(s) 11 mois à 14:14
5337 5 2 2 JoN .. Merci bcp pr la trad ! Parce que Groundé je trouve que c bien chaud à traduire et à toujours donner du sens à leur texte, mais tu l'as très bien fais.
Par contre pour la "guerre des dragons", je sais que tout l'album en parle, c'est une sorte d'histoire fictive de guerre entre les Hommes, représentant ceux qui combattent babylone, et les dragons, qui representent babylone.
Mais pour les phrases, j'peux as trop t'aider désolé ..

Et vive groundation, toutes leurs musiques sont trop trop sublimes ...
Jesus 2.1 Il y a 6 an(s) 8 mois à 18:23
5933 6 3 2 Jesus 2.1 ouais...parfaitement d'accord, ça à l'air chaud à traduire...mais c'est vraiment un p'tain de groupe de reggae !!! j'adore !
Pharmakey Il y a 3 an(s) 11 mois à 18:13
1166 3 2 Pharmakey Merci pour le boulot !
Pharmakey Il y a 3 an(s) 11 mois à 18:13
1166 3 2 Pharmakey Merci pour la traduction !
2manoufils Il y a 1 an(s) 3 mois à 19:36
155 3 2manoufils j' aime bien grund malgré sa façons de vocaliser
Caractères restants : 1000