Facebook

 

Paroles de la chanson «Kill The Lights» (avec traduction) par Britney Spears

Circus (2008)
0 0
Chanteurs : Britney Spears
Albums : Circus
Voir tous les clips Britney Spears

Paroles et traduction de «Kill The Lights»

Kill The Lights (Détruire Les Flashs)

Nouveau titre qui sera sur le sixième Opus de Britney Spears : Circus.
Ce titre s'intitule "Kill The Lights", et a été produit par Danja (gimme more, et autres chansons de blackout), et écrit par Jim Beanz et Candice Nelson.
"Kill The Lights" serait une chanson dans la continuité de "Get Naked", que l'on peut retrouver dans Blackout.

Kill The Lights parle de la relation de la star avec les paparazzi, le mot "lights" en référence aux flashs de l'appareil photo.

(1) You don't like me
I don't like you, It don't matter (Who ? )
Tu ne m'apprécies pas
Moi non plus, et je m'en fou (Qui ? )
Bon, pas de suprise, tout le monde sait que Britney déteste les paparazzi qui selon elle lui gâchent la vie, et elle le met en avant dès la première phrase de la chanson.

(2)Only difference
You still listen, I don't have to (Who ? )
La seule différence
C'est que tu m'écoutes toujours, et moi je n'ai pas à le faire (Qui ? )
Britney essaie de tout faire pour les ignorer, mais eux savent toujours où elle se trouve

(3)You wouldn't like me when I'm angry. .
Tu ne m'apprécierai pas si j'étais en colère. .
Certainement un clein-d'oeil à l'épisode du parapluie que personne n'a oublié !

(4) Is that money in your pocket ?
Or you happy to see me ?
C'est de l'argent qui se trouve dans ta poche ?
Ou tu es simplement heureux de me voir ?
Ce sont les paroles clé de la chanson, et aussi une citation très utilisée aux States : lorsqu'une fille voit qu'un homme a une érection, elle emploie cette phrase pour rendre la situation drôle. Le mot argent peut donc se remplacer par autre chose, comme carotte, etc. . ici, le paquet d'argent fait donc référence à la bosse qu'elle cause dans le pantalon des paparazzi.

[Talking]
[En Parlant]
You're in...
Tu l'as, tu es bon. .
I think I'm ready for my close up. .
Je pense que je suis prête pour mon gros plan. .
Yeah
Ouais

[Verse 1]
[1er Couplet]
You don't like me
Tu ne m'apprécies pas
I don't like you, It don't matter (Who ? ) (1)
Moi non plus, et je m'en fou (Qui ? ) (1)
Only difference
La seule différence
You still listen, I don't have to (Who ? ) (2)
C'est que tu m'écoutes toujours, et moi je n'ai pas à le faire (Qui ? ) (2)
In one ear and
Ca rentre dans une oreille et
Out the other, I don't need you (Who ? )
Ca sort par l'autre, je n'ai pas besoin de toi (Qui ? )
Your words don't stick
Tes mots ne collent pas
I ain't perfect, but you ain't either (Who ? )
Je ne suis pas "parfaite", mais toi non plus (Qui ? )

If your feeling froggy leap
Si tu te sens prêt à me bondir dessus
I don't even lose no sleep
Je n'en perdrai pas le sommeil
There's more to me than what you see
Je me connais mieux que toi
You wouldn't like me when I'm angry. . (3)
Tu ne m'apprécierai pas si j'étais en colère. . (3)

[Chorus]
[Refrain]
Mr. Photographer
Monsieur le Photographe
I think I'm ready for my close-up (Tonight)
Je pense que je suis prête pour mon gros plan (ce soir)
Make sure you catch me from my good side (Pick one ! )
Sois sûr que tu prennes le meilleur de mes profils (choisis-en un ! )
These other just wanna be me
Ces autres personnes veulent juste me ressembler
Is that money in your pocket ?
C'est de l'argent qui se trouve dans ta poche ?
Or you happy to see me ? (4)
Ou tu es simplement heureux de me voir ? (4)

Kill the Lights !
Détruisez les flashs !
(Take 'em out, turn 'em off, break 'em down)
(Enlevez-leur, éteignez-les, brisez-les)
Kill the Lights !
Détruisez les flashs !
(Don't be scared, make a move, see me now ? )
(N'ayez pas peur, faîtes un geste, tu me vois maintenant ? )
Kill the Lights !
Détruisez les flashs !
(I've seen you, watching me, watching you)
(Je t'ai vu, me regarder, te regarder)
Kill the Lights !
Détruisez les flashs !
You can't handle the truth
Vous ne pouvez pas supporter la vérité
What happened to you ?
Que vous est-il arrivé ?

I KILL
J'anéantis
(The Lights) Pure
(Les flashs) Pure
(The Lights) Satis
(Les flashs) Satis
(The Lights) Faction
(Les flashs) Faction
I KILL
J'anéantis
(The Lights) Lights
(Les flashs) Lumière
(The Lights) Camera
(Les flashs) Camera
(The Lights) Action
(Les flashs) Action !

[Verse 2]
[2eme Couplet]
All the flashin', tryin' to cash-in
Tous ces flashs, essayant de me photographier pour une poignet d'argent
Hurts my eyes
Me font mal aux yeux
All the poses, out of focus
Toutes les poses, en dehors des séances photos
I despise
Je les méprises

Eff me over, your exposure
Efface-moi, de ton exposition
Not the best
Je ne suis pas la meilleure
You want me bad, I want you out
Tu me désires méchante, sous un mauvais jour, je te veux hors de ma vue
Release this stress. .
Je veux me libérer de ce stresse

[Chorus]
[Refrain]

[Bridge]
[Pont]
You're the star now, welcome to the big league
C'est toi la star à présent, bienvenue dans la bande
They all want a pic, they all wanna see, see, see
Ils veulent tous une photo, ils veulent tous te voir, voir, voir
What you're made of... what you're gonna do
Savoir ce dont à quoi tu es accro... ce que tu vas faire
Is life gonna get the best of you ?
Est-ce que la vie va te prendre ce que tu as de plus cher ?

[Chorus]
[Refrain]
Kill the Lights !

(Take 'em out, turn 'em off, break 'em down)
Détruisez les flashs !
Kill the Lights !
(Enlevez-leur, éteignez-les, brisez-les)
(Don't be scared, make a move, see me now ? )
Détruisez les flashs !
Kill the Lights !
(N'ayez pas peur, faîtes un geste, tu me vois maintenant ? )
(I've seen you, watching me, watching you)
Détruisez les flashs !
Kill the Lights !
(Je t'ai vu, me regarder, te regarder)
You can't handle the truth
Détruisez les flashs !
What happened to you ?
Vous ne pouvez pas supporter la vérité

Que vous est-il arrivé ? ?

 
Publié par 14237 6 4 4 le 30 septembre 2008, 12:20.
 

Vos commentaires

<< Page 4/4
LucasR Il y a 8 an(s) à 15:58
14237 6 4 4 LucasR Site web exactementt Mister Song ! je viens en plus de l'entendre à la tv mais avec un autre mot qu' "argent" !
c'est une phrase que l'on sort beaucoup aux usa en faite, donc je vais corriger l'explication ;-)

et merci Univers, mais continue plutôt en page correction que sur le mur
Univers Il y a 8 an(s) à 02:18
11613 6 4 4 Univers Je ne vois pas l'intérêt de soumettre mes corrections, tu n'en prends même pas compte, ta traduction est toujours aussi non-appliquée et littérale.
LucasR Il y a 8 an(s) à 10:37
14237 6 4 4 LucasR Site web désolé de ne pas jouer ma vie dans cette traduction ;-) .
Bon allez, "sujet clos".
Univers Il y a 8 an(s) à 17:18
11613 6 4 4 Univers Arrête de faire des traductions alors si c'est pour écrire n'importe quoi ;-) .
Hachi89 Il y a 8 an(s) à 14:50
5343 5 2 2 Hachi89 Site web juste comme ça "camera" n'est pas transparent c'est un faux ami en réalité "camera" veut dire" appareil photo "ce qui serait plus logique avec le contexte de la chanson.
mais bon ...
sinon j'adore cette chanson encore une fois elle se surpasse.
LucasR Il y a 8 an(s) à 11:47
14237 6 4 4 LucasR Site web Hachi89, je susi tout à faire d'accord avec toi, mais dans le contexte c'est plutôt une sorte de "prêt, feu, partez!", et donc le "camera" peut rester "caméra" ici ;-)
BollySoniya Il y a 7 an(s) 11 mois à 19:00
5324 5 2 2 BollySoniya je trouve que la traduction de Mr Motherfucker n'est pas trop mal! bien au contraire il est assez difficile avec des paroles pas si profondes que cela de pouvoir faire un étoffement, il est donc difficile de ne pas faire du mot a mot! au moins il nous a donné une traduction tout de meme claire :-)
perso j'adore cette chanson, tout comme get naked d'ailleurs qui était ma préférée ds l'album blackout^^
Lucas 196355 Il y a 5 an(s) 7 mois à 12:11
5171 3 2 2 Lucas 196355 Euh...moi j'apprécie beaucoup cette traduction, hormis le fait, comme l'a souligné Mistersong que c'est tout simplement en voyant Britn ey que l'homme bande et les fautes d'orthographe me sautent aux yeux !
LucasR Il y a 5 an(s) 7 mois à 19:49
14237 6 4 4 LucasR Site web qui es-tu l'inconnu ? je rattraperai les fautes d’orthographes probables lorsqu'on pourra à nouveau éditer et rajouter des traductions. :)
<< Page 4/4
Caractères restants : 1000