Facebook

 

Paroles de la chanson «Delilah» (avec traduction) par The Dresden Dolls

Yes Virginia (2006)
0 0
Chanteurs : The Dresden Dolls
Albums : Yes Virginia
Voir tous les clips The Dresden Dolls

Paroles et traduction de «Delilah»

Delilah (Delilah)

Delilah est ici une jeune femme souffrante, mentalement parlant, prenant des médicaments pour traiter son état, et ayant visiblement des difficultés de discernement vis à vis de personnes dont elle tombe amoureuse. Ces personnes abusent généralement d'elle, et Amanda (la chanteuse) ne comprend pas pourquoi elle ne les quitte simplement pas. Delilah essaye par tous les moyens de les faire rester avec elle, allant jusqu'à porter le même parfum que la mère de ces hommes, mais ne se rend pas compte qu'elle est juste utilisée sexuellement.

Toute la peine qu'Amanda se donne pour essayer de raisonner et de sauver cette fille insauvable est perceptible : que ce soit par rapport aux paroles, aux intonations ou à la musique ; ce qui fait de "Delilah" l'une des plus sincères et plus belles chansons des Dresden Dolls.

There's no end to the love you can give
Il n'y a aucune limite à l'amour que tu peux donner
When you change your point of view to underfoot
Quand tu changes d'avis comme de chemise
Very good
C'est très bien
You may be flat but you're breathing
Tu peux être à plat, mais au moins tu respires

And there's no doubt he's at home in his room
Et sans aucun doute, il est chez lui dans sa chambre
Probably watching porn of you from the fall
Probablement à regarder des pornos de toi depuis ta dernière rechute
It's last call
C'est la dernière fois qu'il a appelé

And you're the last one leaving
Et tu es la dernière à partir
And you thought you could change the world
Et tu as cru que tu pourrais changer le monde
By opening your legs
En leur ouvrant tes jambes
Well it isn't very hard
Pourtant, c'est pas très dur
Try kicking them instead
D'essayer plutôt de les plaquer
And you thought you could change his mind
Et tu as cru que tu pourrais le faire changer d'avis
By changing your perfume to the kind his mother wore
En portant le même parfum que sa mère
O god delilah why ?
Oh mon dieu Delilah, pourquoi ?
I never met a more impossible girl...
Je n'ai jamais rencontré plus impossible comme fille...

In this same bar where you slammed down your hand
Dans ce même bar où tu t'es saoulée
And said “Amanda, i'm in love”
Et as dit "Amanda, je suis amoureuse"
No you're not
Non tu ne l'es pas
You're just a sucker for the ones who use you
Tu n'es qu'une suceuse pour ceux qui t'utilisent
And it doesn't matter what i say or do
Et quoi que je dise ou fasse, ça n'a pas d'importance
The stupid bastard's gonna have his way with you...
Ce putain de salaud va pouvoir tirer son coup avec toi...

You're an unrescuable schizo
Tu es une insauvable schizo
Or else you're on the rag
Ou bien tu as tes règles
If you take him back
Si tu le reprends
I'm gonna lose my nerve
Je vais perdre mon sang-froid
I never met a more impossible girl...
Je n'ai jamais rencontré plus impossible comme fille...
I never met a more impossible girl...
Je n'ai jamais rencontré plus impossible comme fille...

At four o'clock he got off
A 4h du matin il s'en est allé
And you called up
Et tu as appelé
“i'm down at denny's on route one
"Mon pneu a crevé vers le Denny's, sur la route un
And you won't guess what he's done”
Et tu ne devineras jamais ce qu'il a fait"
Is that a fact delilah ?
Est-ce une surprise, Delilah ?
Larry Tap let you in through the back
Larry Tap (1) t'y a laissé
And use his calling card again
Et a de nouveau utilisé son téléphone
For a quick hand of gin
Pour un autre coup rapide

You are impossible, delilah : the princess of denial
Tu es impossible, Delilah : la princesse du déni
And after 7 years in advertising you are none the wiser
Et après sept ans de divertissement, tu n'es pas plus assagie

You're an unrescuable schizo
Tu es une insauvable schizo
Or else you're on the rag
Ou bien tu as tes règles
Cause if you take him back
Si tu le reprends
I'm gonna lose my nerve
Je vais perdre mon sang-froid
He's gonna beat you like a pillow
Il te battra comme un coussin
You schizos never learn
Vous les schizos ne retenez jamais la leçon
And if you take him home
Et si tu le reprends chez toi
You'll get what you deserve
Tu n'obtiendras que ce que tu mérites

I never met a more impossible girl...
Je n'ai jamais rencontré plus impossible comme fille...

So don't cry delilah
Alors ne pleure pas Delilah
You're still alive delilah
Tu es toujours en vie Delilah
You need a ride delilah ?
Besoin d'une virée en voiture Delilah ?
Let's see how fast this thing can go...
Voyons à quelle vitesse cet engin peut aller...

(1) Métaphore anglaise. Si quelqu'un a l'explication, qu'il m'éclaire.

 
Publié par 11930 4 3 3 le 5 octobre 2008, 15:45.
 

Vos commentaires

Cadavre Féerique Il y a 8 an(s) 2 mois à 10:45
5388 6 2 2 Cadavre Féerique Site web trop triste cette chanson :-(
Marta_ Il y a 8 an(s) 2 mois à 18:53
5255 4 2 2 Marta_ Site web & tellement belle.
LunacyMemories Il y a 8 an(s) à 23:44
5487 5 2 2 LunacyMemories Site web Elle est parfaite. Moi c'est une amie qui me l'a fait connaitre &je regrette pas. Elle est si belle.. <3
K A L Stokoe Il y a 2 an(s) 1 mois à 12:50
658 3 1 K A L Stokoe Merci beaucoup pour cette traduction ci. Pourtant, il y a un petite problème : la phrase ‘it’s last call’ est une métaphore anglais. Normalement, ça signifié le dernier ronde des boissons que le barman peut servir au fin du soir. Pardonnez-moi pour mon français – je suis anglaise !
Caractères restants : 1000