Facebook

 

Paroles de la chanson «Love Is The End» (avec traduction) par Keane

Perfect Symmetry (2008)
0 0
Chanteurs : Keane

Paroles et traduction de «Love Is The End»

Love Is The End
(L'Amour Est La Fin)

Now is the time of our comfort and plenty
Maintenant est notre moment de confort et d'abondance
These are the days we've been working for
Ce sont ces jours pour lesquels nous avons travaillé
Nothing can touch us and nothing can harm us
Rien ne peut nous toucher et rien ne peut nous faire de mal
No, nothing goes wrong anymore
Non, plus rien ne va mal

Singing a song with your feet on the dashboard
Chanter une chanson avec tes pieds sur le tableau de bord
The cigarette streaming into the night
La cigarette brillant dans la nuit
These are the things that I want to remember
Ce sont des choses dont je veux me souvenir
I want to remember you by
Je veux me souvenir de toi

It won't come again
Cela n'arrivera pas de nouveau
Cos love is the end
Car l'amour est la fin
Oh no, my friend
Oh non, mon ami
Love is the end
L'‘amour est la fin

I took off my clothes and I ran to the ocean
J'ai enlevé mes vêtements et couru jusqu'à l'océan
Looking for somewhere to start anew
Cherchant un endroit pour recommencer
And when I was drowning in that lonely water
Et alors que je me noyais dans cette eau solitaire
All I could think of was you
Je ne pouvais penser qu'à toi

Woah, my friend
Woah, mon ami
Love is the end
L'amour est la fin
So lets not pretend
Alors ne simulons pas
Cos love is the end
Car l'amour est la fin

Take it back, don't let it die
Reprends-le, ne le laisse pas mourir
Or raise again the fallen night
Ou se relever la nuit tombée
Cos I still do, depend on you
Car je le fais encore, je dépends de toi
So don't say those words, you wrung me through
Donc ne dis pas ces mots, à travers lesquels tu m'‘as brisé

Woah, oh oh
Woah, oh oh
Love is the end
L'amour est la fin
So lets not pretend
Alors ne simulons pas
Cos love is the end
Car l'amour est la fin

So I tread the only road
Alors je prends la seule route
The only road I know
La seule route que je connais
Nowhere to go, but home
Nulle part où aller, sauf à la maison
Nowhere to go
Nulle part où aller
Maybe our time is up
Peut-être que notre temps est écoulé
But still you can't look back
Mais tu ne peux pas regarder en arrière
But all the principles of love
Mais tous les principes de l'amour
Don't save us
Ne nous sauvent pas
Don't save us
Ne nous sauvent pas

Contenu modifié par SMOLIGE
__________
So don't say those words, you wrung me through
Gros problème de traduction : "wrung" est le participe passé de "wring" qui veut dire tordre, donc "you wrung me" voudrait dire "tu m'as tordu" mais après il y a "through" = à travers
On pourrait traduire par "avec lesquels tu m'as fait du mal" mais ça s'éloigne un peu trop de la phrase original donc si vous avez d'autres suggestions, je dis pas non : )
Merci à Cocci38596 pour son aide !
On peut donc traduire la phrase par :
"Donc ne dis pas ces mots, à cause desquels tu m'a fendu"
J'ai mis briser, c'est synonyme merci encore : )

 
Publié par 6209 5 3 2 le 5 octobre 2008, 13:42.
 

Vos commentaires

TheBitchSaidYeah Il y a 8 an(s) 3 mois à 17:57
8861 6 3 3 TheBitchSaidYeah Site web Merci pour la traduction :)
Jje trouve cette chanson sublime.
C'est de loin celle du nouvel album qui se rapproche le plus de "l'ancien Keane" et c'est comme ça que je les prefere... :) (L)
Micky_Green Il y a 7 an(s) 1 mois à 21:59
6659 6 4 2 Micky_Green Oui cette chanson est magnifique, super puissante, elle me donne des frissons à chaque écoute c'est merveilleux ! Keane le meilleur groupe British ;-)
Caractères restants : 1000