Facebook

 

Paroles de la chanson «Marble House» (avec traduction) par The Knife

The Knife
0 0
Chanteurs : The Knife
Albums : Silent Shout
Voir tous les clips The Knife

Paroles et traduction de «Marble House»


Maison en Marbre

I cut your nails and comb your hair
Je te coupe les ongles et peigne les cheveux
I carry you down the stairs
Je te porte jusqu'en bas des escaliers
I wanted to see right through from the other side
Je voulais voir nettement de l'autre côté
I wanted to walk a trail with no end in sight
Je voulais traverser une piste sans aucune fin visible

The moment we believe that we have never met
Ce moment où nous espérons ne jamais nous être rencontrés
Another kind of love it's easy to forget
Une autre sorte d'amour, c'est facile à oublier
When we are all alone then we do both agree
Quand on est enfin seuls, on arrive enfin à être d'accord
We have a thing in common this was meant to be
Nous n'avions qu'une chose en commun, ça devait arriver

You close my eyes and soothe my ears
Tu fermes mes yeux et apaises mes oreilles
You heal my wounds and dry my tears
Tu guéris mes blessures et sèches mes larmes
On the inside of this marble house I grow
À l'intérieur de cette maison en marbre, je pousse
And the seeds I sow will grow up prisoners too
Et les graines que j'ai semé vont pousser emprisonnées aussi

The moment we believe that we have never met
Ce moment où nous espérons ne jamais nous être rencontrés
Another kind of love it's easy to forget
Une autre sorte d'amour, c'est facile à oublier
When we are all alone then we do both agree
Quand on est enfin seuls, on arrive enfin à être d'accord
We have a thing in common this was meant to be
Nous n'avions qu'une chose en commun, ça devait arriver

Now where's your shoulder,
Maintenant, où est ton épaule(*),
What is it's name ?
Quel est son nom ?
What's your scent ?
Quel est ton parfum ?
Say it again
Dis-le à nouveau.
If it goes faster can you still follow me ?
Si ça va plus vite pourras-tu toujours me suivre ?
It must be safe when it's on TV
Ça doit être sûr quand c'est à la télé.

I raise my hands to heaven of curiosity
Je lève les mains vers le ciel de la curiosité
I don't know what to ask for
Je ne sais pas quoi demander
What has it got for me ?
Qu'a t-il donc pour moi ?
The others say we're hiding
Les autres disent que nous nous cachons
It's as forward as can be
C'est aussi mis en avant que possible
Some things I do for money
Certaines choses que je fais pour de l'argent
Some things I do for free
Certaines choses que je fais gratuitement

(*) Sous-entendu: pour pleurer.

Les textes de The Knife sont reconnus pour êtres énigmatiques. The Knife eux-mêmes ont dit qu'ils n'étaient pas sûr de ce que signifie la chanson (!), mais ils suggèrent qu'il s'agit d'une personne qui consacre sa vie à quelqu'un tant que ça lui permet d'éviter la solitude... Ce qui vous laisse carte blanche pour imaginer un tas de choses diverses. Parmi tout ça il y a la théorie de la servante qui cache une relation amoureuse avec l'époux de madame. D'autres y voient la théorie d'un mariage houleux, et d'autres encore pensent que cette chanson parle d'un enfant... Dans tout les cas personne ne le sait vraiment. Mais cette chanson existe belle et bien et elle mérite une traduction pour que tout le monde (et surtout les francophones dans ce cas-ci) puisse imaginer sa propre explication.

 
Publié par 11432 7 3 3 le 14 octobre 2008, 17:26.
 

Vos commentaires

happy-rock Il y a 7 an(s) 9 mois à 13:13
5241 4 2 2 happy-rock cette chanson est magnifique ! <3
Caractères restants : 1000